Tatsuhito Suzukiさん
2025/07/09 10:00
その気持ち、誰かに話すだけで楽になるかもしれません を英語で教えて!
一人で悩みを抱え込んでいる人に、アドバイスとして「その気持ち、誰かに話すだけで楽になるかもしれません」と英語で言いたいです。
回答
・I think you are gonna feel better just by speaking to someone about that feeling.
「その気持ち、誰かに話すだけで楽になるかもしれません」は、上記のように表せます。
I think : 私は思う、私は考える
・「たぶん」「〜かもしれない」というような「不確かである」というニュアンスを表すために使うこともできます。
gonna : going to を略したスラング表現
・未来の行動を表す助動詞のような使われ方をしますが、前々から決めていたこと、その場で決めたこと、どちらの場合も使えます。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)
feel better : (前より)良くなる、楽になる
speak : 話す、喋る、話しかける(動詞)
・「一人で一方的に話す」という意味の「話す」を表します。
(「複数人で話し合う」という意味の「話す」は talk で表せます)
例文
I think you are gonna feel better just by speaking to someone about that feeling. You should talk to your family.
その気持ち、誰かに話すだけで楽になるかもしれません。家族と話した方がいいですよ。
※should は「~した方がいい」「~するべき」「~なはず」といった意味の助動詞ですが、カジュアルに「~して」「~しょう」といったニュアンスでも使えます。
(似た意味を表す助動詞 shall の過去形ですが shall と比べて柔らかいニュアンスになります)
Japan