Nakamura maya

Nakamura mayaさん

2024/04/16 10:00

手術が必要になるかもしれません を英語で教えて!

病院で、患者さんに「手術が必要になるかもしれません」と言いたいです。

0 411
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/06 13:32

回答

・You might need surgery.
・Surgery could be on the table.

「手術が必要になるかもしれませんね」という意味です。医者が患者に、検査結果などから手術の可能性が出てきたことを伝える時によく使われます。「might」が使われているので、まだ確定ではなく「その可能性がある」という少し柔らかいニュアンスです。深刻な状況を伝えつつも、相手を過度に不安にさせないための配慮が含まれています。

Based on the test results, you might need surgery.
検査結果に基づくと、手術が必要になるかもしれません。

ちなみに、「Surgery could be on the table.」は「手術も選択肢の一つとして考えられる」といったニュアンスです。決定事項ではなく、あくまで可能性の一つとして話題に出す時に使えます。例えば、ケガの状況を話していて「まだ分からないけど、もしかしたら手術になるかも」と伝えるような場面でぴったりです。

Based on your test results, surgery could be on the table.
検査結果によっては、手術の可能性も考えられます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/10 18:09

回答

・I think you will need an operation.
・You may need surgery.

I think you will need an operation.
手術が必要になるかもしれません。

I think は「私は思う」という意味を表す表現ですが、やく「たぶん」「〜かもしれない」などの意味で使われます。また、operation は「手術」という意味を表す名詞ですが、「運転」「手順」などの意味も表せます。

We are not sure yet, but I think you will need an operation.
(まだわかりませんが、手術が必要になるかもしれません。)

You may need surgery.
手術が必要になるかもしれません。

may は「5月」という意味を表す名詞ですが、助動詞として「〜かもしれない」「〜してもよい」などの意味を表せます。また、surgery も「手術」という意味を表す名詞ですが、「手術そのもの」を表す operation に対して、こちらは「手術前の準備」や「手術後のケア」なども含めた「手術」を表す表現です。

You may need surgery, so you should be hospitalized.
(手術が必要になるかもしれませんので、入院してください。)

役に立った
PV411
シェア
ポスト