Nonoka

Nonokaさん

2023/10/10 10:00

手術が必要 を英語で教えて!

医者が患者に対して、病気の治療のために「手術が必要」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 595
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/14 10:24

回答

・I need to have surgery.
・I'm going to need an operation.

「I need to have surgery.」は、「手術を受けなければならない」という、客観的な事実や必要性を伝える表現です。

医者から手術が必要だと診断された時など、自分の意思とは関係なく、手術が必要な状況を家族や友人に説明する際に使います。深刻になりすぎず、淡々と事実を伝えるニュアンスです。

You're going to need surgery.
手術が必要になります。

ちなみに、「I'm going to need an operation.」は、医者から手術が必要と診断された時など、自分の意志ではなく客観的な事実として「手術を受けることになったんだ」と伝えるのにピッタリな表現です。深刻になりすぎず、決まった予定として少し冷静に響きますよ。

You're going to need an operation.
手術が必要になります。

Lisa mum

Lisa mumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/26 22:26

回答

・need a surgery

「surgery」で「手術」という意味です。


You need a surgery for your cancer.
あなたの癌には手術が必要です。

You need to surgery to remove cancer.
あなたは癌の摘出手術が必要です。

また「執刀医、外科医」のことは「surgeon」といいます。「麻酔(名詞)」は「anesthesia」または「anesthetic」です。一緒に覚えておきましょう。

wake up from anesthesia
麻酔から目覚める
be given a general / local anesthetic
全身/ 局所麻酔をかけられる

役に立った
PV595
シェア
ポスト