Nonokaさん
2023/10/10 10:00
手術が必要 を英語で教えて!
医者が患者に対して、病気の治療のために「手術が必要」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I need to have surgery.
・I'm going to need an operation.
「I need to have surgery.」は、「手術を受けなければならない」という、客観的な事実や必要性を伝える表現です。
医者から手術が必要だと診断された時など、自分の意思とは関係なく、手術が必要な状況を家族や友人に説明する際に使います。深刻になりすぎず、淡々と事実を伝えるニュアンスです。
You're going to need surgery.
手術が必要になります。
ちなみに、「I'm going to need an operation.」は、医者から手術が必要と診断された時など、自分の意志ではなく客観的な事実として「手術を受けることになったんだ」と伝えるのにピッタリな表現です。深刻になりすぎず、決まった予定として少し冷静に響きますよ。
You're going to need an operation.
手術が必要になります。
回答
・need a surgery
「surgery」で「手術」という意味です。
例
You need a surgery for your cancer.
あなたの癌には手術が必要です。
You need to surgery to remove cancer.
あなたは癌の摘出手術が必要です。
また「執刀医、外科医」のことは「surgeon」といいます。「麻酔(名詞)」は「anesthesia」または「anesthetic」です。一緒に覚えておきましょう。
wake up from anesthesia
麻酔から目覚める
be given a general / local anesthetic
全身/ 局所麻酔をかけられる
Japan