
Manamiさん
2024/12/19 10:00
それは単なる噂であって、真実ではない。 を英語で教えて!
噂になっていることを確認されたので、「それは単なる噂であって、真実ではない。」と言いたいです。
回答
・That's just a gossip, not true.
・That’s just a rumor, not true.
1. That's just a gossip, not true.
それは単なる噂であって、真実ではない。
gossip は「噂」「世間話」などの意味を表す名詞ですが、「噂好きな人」という意味でも使われます。
true は「真実の」「本当の」などの意味を表す形容詞です。
例文
What the hell are you saying? That's just a gossip, not true.
何を言ってるの?それは単なる噂であって、真実ではない。
※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。
2. That’s just a rumor, not true.
それは単なる噂であって、真実ではない。
rumor も「噂」という意味を表す名詞ですが、こちらは「信憑性の低い噂」というニュアンスの表現で、「デマ」という意味でも使われます。
例文
No way. That’s just a rumor, not true.
ありえないな。それは単なる噂であって、真実ではない。
※no way は「ありえない」「とんでもない」などの意味を表すスラング表現になります。