kiiさん
2024/04/16 10:00
決して真実ではない を英語で教えて!
友達がネット情報を鵜呑みにしているので、「決して真実ではないよ」と言いたいです。
回答
・It's never the truth.
・It's definitely not the truth.
・It's absolutely not true.
1. It's never the truth.
決して真実ではない。
neverは「決して~ない」という意味で、強く否定するときに使います。truthは「真実」という意味です。
2. It's definitely not the truth.
絶対に真実ではない。
definitelyは「絶対に、間違いなく」といった意味があり、確実性や断言を強調するために使われる副詞です。not the truthは「真実ではない」という意味です。
3. It's absolutely not true.
完全に真実ではない。
absolutelyは「完全に、全く、確かに」という意味です。強調するときに使います。trueは形容詞になります。not trueもnot the truthも同じ意味です。
ご参考になれば幸いです。
回答
・It’s never true.
・It’s by no means the truth.
It’s never true.
決して真実ではない。
never は「一度もない」「したことがない」などの意味を表す副詞ですが、「決して〜ない」「絶対に〜ない」などのような意味も表せます。また、true は「真実の」「本当の」などの意味を表す形容詞ですが、「純粋な」という意味でも使われます。
What the hell are you saying? It’s never true.
(何を言ってるんだ。そんなの決して真実ではないよ。)
※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。
It’s by no means the truth.
決して真実じゃない。
by no means も「決して〜ない」という意味を表す表現になります。(mean は名詞として「方法」「手段」などの意味を表します。)また、truth は「真実」という意味を表す名詞です。
To be clear, it’s by no means the truth.
(はっきり言って、それは決して真実じゃない。)