MITSUKI

MITSUKIさん

2024/12/19 10:00

これは事実であって、誤解ではありません。 を英語で教えて!

伝えた事が違う解釈をされていたので、「これは事実であって、誤解ではありません」と言いたいです。

0 136
Jonathan

Jonathanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/27 15:10

回答

・This is a fact, not a misunderstanding.
・I am sure this is a fact, not a misunderstanding.

1. This is a fact, not a misunderstanding.
これは事実であって、誤解ではありません。

fact は「事実」「誤解」misunderstanding です。

I just want to clarify that this is a fact, not a misunderstanding.
これが事実であって、誤解ではないことを明確にしておきたいです。

clarify は「明確にする」です。

2. I am sure this is a fact, not a misunderstanding.
これは事実であって、誤解ではありません。

I am sure は「私は確かです」という意味です。

I am sure this is a fact, not a misunderstanding, and I hope this clears things up.
これが事実であって誤解ではないと確信しています。このことが誤解を解くことを願っています。

clear things up は「誤解を解く」という意味です。

ご参考になれば嬉しいです。勉強を楽しんでください!

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/24 16:33

回答

・This is a fact, not a misunderstanding.

「これは事実であって、誤解ではありません」は、上記のように表せます。

fact は「事実」「現実」などの意味を表す名詞ですが、「申し立て」「犯行」などの意味も表せます。
(客観的なニュアンスのある表現です)
misunderstanding は「誤解」「勘違い」「思い違い」などの意味を表す名詞になります。

例文
This is a fact, not a misunderstanding, first of all, please accept it.
これは事実であって、誤解ではありません。まず、それを受け入れてください。

※ first of all は「まず」「最初に」などの意味を表す表現ですが、first だけでも同様の意味を表現できます。

役に立った
PV136
シェア
ポスト