
MITSUKIさん
2024/12/19 10:00
これは事実であって、誤解ではありません。 を英語で教えて!
伝えた事が違う解釈をされていたので、「これは事実であって、誤解ではありません」と言いたいです。
回答
・This is a fact, not a misunderstanding.
・I am sure this is a fact, not a misunderstanding.
1. This is a fact, not a misunderstanding.
これは事実であって、誤解ではありません。
fact は「事実」「誤解」misunderstanding です。
I just want to clarify that this is a fact, not a misunderstanding.
これが事実であって、誤解ではないことを明確にしておきたいです。
clarify は「明確にする」です。
2. I am sure this is a fact, not a misunderstanding.
これは事実であって、誤解ではありません。
I am sure は「私は確かです」という意味です。
I am sure this is a fact, not a misunderstanding, and I hope this clears things up.
これが事実であって誤解ではないと確信しています。このことが誤解を解くことを願っています。
clear things up は「誤解を解く」という意味です。
ご参考になれば嬉しいです。勉強を楽しんでください!
回答
・This is a fact, not a misunderstanding.
「これは事実であって、誤解ではありません」は、上記のように表せます。
fact は「事実」「現実」などの意味を表す名詞ですが、「申し立て」「犯行」などの意味も表せます。
(客観的なニュアンスのある表現です)
misunderstanding は「誤解」「勘違い」「思い違い」などの意味を表す名詞になります。
例文
This is a fact, not a misunderstanding, first of all, please accept it.
これは事実であって、誤解ではありません。まず、それを受け入れてください。
※ first of all は「まず」「最初に」などの意味を表す表現ですが、first だけでも同様の意味を表現できます。
関連する質問
- これは挑戦であって、困難ではありません。 を英語で教えて! 彼は友人であって、同僚ではありません。 を英語で教えて! それは単なる噂であって、真実ではない。 を英語で教えて! この方法は効果的であって、無駄ではありません を英語で教えて! 私たちはパートナーであって、競争相手ではありません を英語で教えて! この計画は現実的であって、夢物語ではありません を英語で教えて! 彼女はリーダーシップを持つ人であって、指示を待つ人ではありません を英語で教えて! 違います、誤解です を英語で教えて! それは大したことではありません。 を英語で教えて! 大変申し訳ありませんが、まだわかりません。 を英語で教えて!