Rinasan

Rinasanさん

2023/11/14 10:00

決して~してはいけない を英語で教えて!

決して規則を破ってはいけないなど、禁止を表現する時に「決して~してはいけない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 470
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/06 00:00

回答

・Never ever do ~
・Under no circumstances should you ~
・It's absolutely forbidden to ~

You should never break the rules.
決して規則を破ってはいけません。

「Never ever do」は英語の表現で、「絶対に〜してはいけない」という強い意志や警告を示すフレーズです。日常会話でよく使われ、例えば「Never ever do that again」と言えば「二度とそれをするな」という意味になります。親が子供に注意を促す時や、ルールやマナーを強調する際などに使用されます。そのため、シチュエーションは注意を促す場面や、強く説明をする場面で使えます。また、感情的な対話や議論の中でも使われます。

Under no circumstances should you break the rules.
どんな状況でも規則を破ってはいけません。

It's absolutely forbidden to break the rules.
規則を破ることは絶対に禁止されています。

Under no circumstances should you ~は、非常に厳しい、絶対に違反してはならないルールや規則を指す表現で、一般的に公式な文脈や厳粛な状況で使用されます。一方、It's absolutely forbidden to ~はもっと一般的な表現で、日常的な禁止事項やルールを指すのに使われます。両者は似ていますが、前者はより強調的で厳密なニュアンスを持ちます。

mikusayson

mikusaysonさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/26 11:11

回答

・You must never break ~

・You must ~:あなたは〜しなければならない
・never ~:決して〜しない
・break:(ルールなどを)破る、壊す

これらの言葉を使って、「You must never break ~」で「決して~してはいけない」と表現できます。
「never」を使うことで、「決して〜しないで」と強調しています。

例文
You must never break the rules.
決して規則を破ってはいけません。

・the rules:規則、ルール

You must never break the law.
決して法律を破ってはいけません。

・the law:法律

You must never break the tradition.
決してしきたりを破ってはいけません。

・the tradition:しきたり、伝統、慣習

役に立った
PV470
シェア
ポスト