Caraさん
2024/04/16 10:00
彼の助けなしではやっていけない を英語で教えて!
とても頼りになる同僚がいるので、「彼の助けなしではやっていけない」と言いたいです。
回答
・I can't make it without his help.
・I can't do it without his help.
1. I can't make it without his help.
彼の助けなしではやっていけない。
I can't make itは「やり遂げることが出来ない」と言う意味です。ここでのmakeには「作る」という意味はないので注意しましょう。withoutは「~なしに」という意味です。his helpは「彼の助け」になります。
2. I can't do it without his help.
彼の助けなしではやっていけない。
I can't make itの代わりに、I can't do itを使っても「することができない、やっていけない」を表すことができます。どちらもよく使われるフレーズです。
ご参考になれば幸いです。
回答
・I can’t do without his help.
・I can’t do without his support.
I can’t do without his help.
彼の助けなしではやっていけない。
do は「〜する」という意味を表す動詞ですが、「やり遂げる」「成し遂げる」といったニュアンスでも使われます。また、without 〜 で「〜なしで」「〜せずに」などの意味を表せます。
※help は「助ける」「手伝う」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「助け」「手助け」などの意味も表せます。
He is reliable. I can’t do without his help.
(彼は頼りになるよ。彼の助けなしではやっていけない。)
I can’t do without his support.
彼の助けなしではやっていけない。
support も「助け」という意味を表せる名詞ですが、こちらは「支援」「支持」というニュアンスの表現になります。(動詞として「支援する」「支持する」などの意味も表せます。)
No way. I can’t do without his support.
(ありえない。彼の助けなしではやっていけない。)
※no way は「ありえない」「とんでもない」などの意味を表すスラング表現になります。