Soichaさん
2023/05/22 10:00
副業で~してます を英語で教えて!
後輩が「副業して良いのですか?」と聞いてきたので「ええ、私は副業で小説を書いています」と言いたいです。
回答
・I do ~ as a side job.
・I do ~ on the side.
・I do ~ as a moonlighting gig.
Yes, I write novels as a side job.
ええ、私は副業で小説を書いています。
「I do ~ as a side job.」は「私は~を副業としてやっています」という意味です。主な職業以外にもう一つの仕事を持っているときに使用します。たとえば、本業は会社員だけど、休日にフリーランスのデザイナーとして働いている場合などに「I do design as a side job.」と言います。主に自分の副業を紹介する際や、副業に関する話題が出た時に使います。
Sure, I do writing novels on the side.
ええ、私は副業で小説を書いています。
Yes, I write novels as a moonlighting gig.
ええ、私は副業で小説を書いています。
I do ~ on the sideとI do ~ as a moonlighting gigは、どちらも主な仕事以外で行っている追加の仕事や活動を指す表現です。しかし、I do ~ as a moonlighting gigは通常、その活動が正式な雇用関係に基づくもので、収入を得ていることを強調します。一方、I do ~ on the sideは、その活動が趣味やパッションプロジェクトである可能性があり、必ずしも金銭的な報酬を得ているわけではないことを示します。
回答
・on the side
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「副業で~してます」は英語で上記のように表現できます。
例文:
A: Are you allowed to work on the side?
副業して良いのですか?
B: Yes, I write novels on the side.
ええ、私は副業で小説を書いています。
* be動詞 allowed to 動詞の原形 〜するのが許されている
(ex) The company’s employees are allowed to work from home.
会社の従業員は自宅にいてリモートで働くことが許されている。
I'm a graphic designer, but I work at an English school on the side.
私はグラフィックデザイナーですが、副業で英語の学校で働いています。
少しでも参考になれば嬉しいです!
回答
・as a side business
・as a side job
副業はside job/subsidiary business/sideline of workで表現出来ます。
~としてはasを使って表現します。
asは他にも"~のように、~につれて、~しているとき、~だから"と言う意味を持ちます。
I write novels as a side business.
『私は副業で小説を書いています』
I teach English conversation as a subsidiary business.
『副業で英会話の講師をしています』
ご参考になれば幸いです。