Timさん
2024/04/16 10:00
焦点を当てる を英語で教えて!
応募回数30回でやっと入賞したので、「やっと彼女の作品に焦点が当たったんだね」と言いたいです。
回答
・into focus
・come into the spotlight
1. into focus
「ピントが合う」「焦点が合う」の意で、注意を集中させる、いわゆるフォーカスされるというニュアンスで使います。
They finally brought her work into focus.
「ようやく彼女の仕事に焦点が当てられるようになった。」
2. come into the spotlight
いわゆるスポットライトが当たるという表現です。特定の人物事柄を強く照らし、際立たせるというニュアンスです。
After 30 submissions, her work finally came into the spotlight.
「作品投稿30回を経て、ようやく彼女の作品に焦点が当たった。」
入賞された方にはYou finally made it!You’re in the spotlight. 「やったね!ようやくスッポトライトを浴びたね!」と声をかけましょう。
回答
・focus on
・spotlight
focus on
焦点を当てる
focus on 〜 は「〜に焦点を当てる」という意味を表す表現ですが、「〜に集中する」という意味でもよく使われます。
Finally they focused on her work.
(やっと彼女の作品に焦点が当たったんだね。)
spotlight
焦点を当てる
spotlight は「スポットライト」「注目」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「焦点を当てる」「目立たせるカツコなどの意味を表せます。
You should spotlight this issue immediately.
(あなた方はすぐにでもこの問題に焦点を当てるべきだ。)
※ immediately(すぐに、即座に、など)