Mireiさん
2023/06/22 10:00
なぞなぞを当てる を英語で教えて!
なぞなぞをすると頭を使うので、「なぞなぞを当てるのは脳の活性化にいいね」と言いたいです。
回答
・Solving riddles
・Cracking puzzles
・Figuring out brain teasers
Solving riddles is a good mental exercise, isn't it?
「なぞなぞを解くのは、脳の活性化にいいよね?」
「Solving riddles」は「なぞなぞを解く」という意味です。一般的には、謎解きゲームやパーティー、子供向けの教育活動、または頭脳を鍛えるための運動としての状況で使われます。また、物語や映画の中で、キャラクターが何かの手がかりを見つけ出すために謎を解く場面でも使えます。なぞなぞを解くことは、論理的思考、創造性、直感を養うのに役立つとされています。
Solving puzzles is a good brain workout, isn't it?
なぞなぞを解くのは脳の活性化にいいよね?
Figuring out brain teasers is good for stimulating the mind, isn't it?
「なぞなぞを解くことは、脳を活性化するのに良いですよね?」
Cracking puzzlesは主にパズルや問題解決の過程を指します。例えば、クロスワードパズルやスライドパズルなどの具体的なパズルを解くことを指します。一方、Figuring out brain teasersはより抽象的な問題や、答えが一目でわからない複雑な問題を解くことを指します。例えば、言葉遊びや論理的な問題を解いたり、混乱させるような問題(頭を悩ます問題)を解いたりすることを指します。両者の違いは主に問題の具体性と抽象性にあります。
回答
・solve riddles
・guess riddles
「なぞなぞを当てる」は英語では solve riddles や guess riddles などで表現することができると思います。
Solving riddles is good for activating the brain. I do it every morning.
(なぞなぞを当てるのは脳の活性化にいいね。僕は毎朝やってるんだ。)
※ちなみに riddle は「なぞなぞ」という意味だけでなく、動詞として「なぞなぞを出す」「謎を説明する」や「行き渡る」などいろいろな意味を表現できる言葉になります。
ご参考にしていただければ幸いです。