harukenさん
2023/08/28 11:00
なぞなぞ を英語で教えて!
友人に「子供の頃はよくなぞなぞをして遊んでいたよね」と言いたいです
回答
・Riddle
・Brain teaser
・Puzzle
We used to play with riddles a lot when we were kids, didn't we?
「子供の頃はよくなぞなぞで遊んでいたよね?」
リドルは、答えを見つけるために推理や洞察力を必要とする、謎や難問を指す言葉です。一般的には、パーティーゲームやクイズゲーム、教育の場などで使われます。また、物語や映画、ゲームの中で、プロットを進めたり、キャラクターの知恵を試すための要素としても用いられます。リドルは、文字通り「解き明かすべき謎」を意味するため、日常的な会話で直接使うことは少ないかもしれませんが、思考力や洞察力を鍛えるツールとして効果的です。
We used to play with brain teasers a lot when we were kids, didn't we?
子供の頃はよくなぞなぞで遊んでいたよね。
We used to play with puzzles a lot when we were kids, didn't we?
「子供の頃はよくパズルで遊んでいたよね?」
Brain teaserは思考力や論理的な解決能力を試すゲームや問題を指し、例えば数学的なパズルや言葉遊び、リーダーシップトレーニングで使われる複雑なシナリオなどがあります。一方、Puzzleはパーツを正しく組み合わせて全体の画像を作り出すジグソーパズルや、特定の条件下で特定の結果を達成することを目指すスライディングパズルなど、物理的な操作が必要なゲームや問題を指します。
回答
・riddle
単語は、「なぞなぞ」を名詞で「riddle」といいます。
構文は、接続詞「when」を使い従属副詞節を第二文型(主語[we]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[children])で構成して、
第一文型(主語[we]+動詞[played])に副詞句「なぞなぞで:with riddles」を組み合わせた主節に繋ぎます。
「~よね」は付加疑問文でニュアンスを出します。
たとえば"When we were children, we often played with riddles, didn't we.''とすればご質問の意味になります。