Satoru Nodaさん
2024/04/16 10:00
パーソナルトレーナーを雇いのってお金払う価値がある を英語で教えて!
ジムで、仲間に「パーソナルトレーナーを雇いのってお金払う価値があると思う」と言いたいです。
回答
・Hiring a personal trainer is value for money.
・Hiring a personal trainer is worth the money.
Hiring a personal trainer is value for money.
パーソナルトレーナーを雇うのってお金払う価値がある。
hire は「雇う」「雇用する」という意味を表す動詞ですが、長期的な雇用ではなく、「短期的に雇う」「一時的に雇う」というニュアンスがある表現です。また、value は「価値」「値打ち」「重要性」などの意味を表す名詞ですが、「評価する」「大切にする」などの意味を表せます。
I think hiring a personal trainer is value for money. I can recommend you.
(パーソナルトレーナーを雇うのってお金払う価値があると思う。オススメだよ。)
Hiring a personal trainer is worth the money.
パーソナルトレーナーを雇うのってお金払う価値がある。
worth も「価値」という意味を表す名詞ですが、「相対的な価値」というニュアンスの value に対して、こちらは「絶対的な価値」というニュアンスを持つ表現になります。
Hiring a personal trainer is worth the money, so I don't regret.
(パーソナルトレーナーを雇うのってお金払う価値があるから、後悔はしてない。)