yuipiさん
2023/08/29 10:00
レンズの焦点を合わせる を英語で教えて!
友人がカメラがぼやけていると言うので、「レンズの焦点をあわせた?」と言いたいです。
回答
・Focus the lens.
・Adjust the focus.
「レンズの焦点を合わせて」という直接的な意味です。写真や動画撮影で、カメラマンに「ピントを合わせて!」と指示する定番フレーズ。
比喩的には「もっと要点を絞って」「集中して」という意味でも使え、議論がずれた時や、作業に集中させたい時に便利です。
Did you try to focus the lens?
レンズの焦点を合わせてみた?
ちなみに、「Adjust the focus.」はカメラのピント調整だけでなく、「もっと大事なことに集中しよう」「ちょっと視点を変えてみない?」といった意味でも使えます。話が脱線した時や、議論が行き詰まった時に、本質的なテーマに意識を戻したい場面で活躍する便利なフレーズですよ。
Did you try adjusting the focus?
ピントを調整してみた?
回答
・focus your lens on ~
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「レンズの焦点を合わせる」は英語で上記のように表現できます。
focus A on Bで「BにAの焦点を合わせる」という意味になります。
例文:
The photo is blurred, so you should focus your lens on it.
ぼやけてるからレンズの焦点をあわせた?
* blurred ぼやけてる
(ex) My camera is broken. When I take pictures they are blurred.
カメラが壊れ閉まって、写真を撮った時、ぼやけるんです。
A: I want to take a picture of the sunset.
夕日の写真を撮りたいです。
B: Please focus your lens on the horizon.
地平線にレンズの焦点を合わせてください。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan