kajiwara

kajiwaraさん

2025/07/29 10:00

インナーに、こちらを合わせると透けずに安心ですよ を英語で教えて!

少し薄手の服について、インナーの提案をすることで、お客様の懸念を解消したい時に「インナーに、こちらを合わせると透けずに安心ですよ」と英語で言いたいです。

0 193
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/15 12:05

回答

・This will keep it from being see-through, so you won't have to worry.
・Wear this underneath for an extra layer of coverage.

「これで透けないから、心配いらないよ!」という安心させる一言です。

例えば、白い服の下に着るインナーや、ドレスの裏地、カーテンなどを指して「これがあれば下着や中が透ける心配はないよ」と伝えたい時にぴったり。相手を気遣う優しいニュアンスで使えます。

If you wear this underneath, this will keep it from being see-through, so you won't have to worry.
インナーに、こちらを合わせると透けずに安心ですよ。

ちなみにこのフレーズは、服が少し薄手で透けそうな時や、胸元が開きすぎている時に「これを中に着れば、もう一枚重なるから安心だよ」と、インナーを優しく勧める感じで使えます。友達とのショッピング中や、家族に服装のアドバイスをする時などにぴったりな、思いやりのある一言です。

If you're worried about it being see-through, you can wear this underneath for an extra layer of coverage.
これが透けるのがご心配でしたら、インナーにこちらを合わせるとカバー力がアップしますよ。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/05 11:05

回答

・If you pair this as an inner layer, it won't be see-through, giving you peace of mind.

「インナーに、こちらを合わせると透けずに安心ですよ」は上記のように表します。

pair:~を合わせる(他動詞)
inner layer:内層、内着、インナー(可算の名詞句)
see-through:透けている(形容詞)
peace of mind:安らぎ、安心(不可算の名詞句)

前半は条件を表す従属副詞節で接続詞(If)のあとに第三文型(主語[you]+動詞[pair]+目的語[this])に副詞句(as an inner layer:インナーとして)です。

後半は主節で第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞[see-through])に否定語(won't:~にならない)です。

最後は主節の結果を表す現在分詞構文(giving you peace of mind:あなたに安心を与える)です。

役に立った
PV193
シェア
ポスト