meiさん
2024/09/26 00:00
点滴速度を合わせるためにナースウォッチを使います を英語で教えて!
病棟で、病院見学の人に「点滴速度を合わせるためにナースウォッチを使います」と言いたいです。
回答
・We use nurse watches to adjust intravenous drip rate.
上記が「点滴速度を合わせるためにナースウォッチを使います」という表現です。
we 「私たちは」病院内の規則または慣習などで、複数人が主語になることを想定して、主語は we としています。個人の好みであれば単数形の I (私は)でもよいでしょう。
nurse watch 「ナースウォッチ」
adjust 「合わせる/調整する」
intravenous 「静脈内の」
drip 「しずく」
intravenous も drip も単体で「点滴」を指すことができますが、今回は具体的かつ詳細に表現しました。
intravenous は I.V. と略して「点滴」を指すことも多いです。
rate 「レート/割合」時間あたりの薬液滴下量を「点滴速度」と言いますからこの単語を使います。
例
A: What's that gear clipped on your pocket?
ポケットに挟んであるその道具は何ですか?
B: This is a nurse watch. It's useful to adjust I.V. rate.
これはナースウォッチです。点滴速度を調整するのに便利です。