mei

meiさん

2024/09/26 00:00

点滴速度を合わせるためにナースウォッチを使います を英語で教えて!

病棟で、病院見学の人に「点滴速度を合わせるためにナースウォッチを使います」と言いたいです。

0 11
somastar0705

somastar0705さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/11 17:46

回答

・We use nurse watches to adjust intravenous drip rate.

上記が「点滴速度を合わせるためにナースウォッチを使います」という表現です。

we 「私たちは」病院内の規則または慣習などで、複数人が主語になることを想定して、主語は we としています。個人の好みであれば単数形の I (私は)でもよいでしょう。
nurse watch 「ナースウォッチ」
adjust 「合わせる/調整する」
intravenous 「静脈内の」
drip 「しずく」

intravenous も drip も単体で「点滴」を指すことができますが、今回は具体的かつ詳細に表現しました。
intravenous は I.V. と略して「点滴」を指すことも多いです。
rate 「レート/割合」時間あたりの薬液滴下量を「点滴速度」と言いますからこの単語を使います。


A: What's that gear clipped on your pocket?
ポケットに挟んであるその道具は何ですか?
B: This is a nurse watch. It's useful to adjust I.V. rate.
これはナースウォッチです。点滴速度を調整するのに便利です。

役に立った
PV11
シェア
ポスト