Ann

Annさん

2024/04/16 10:00

こちらはしっとりタイプ、こちらはさっぱりタイプです を英語で教えて!

デパートの化粧品売り場で、化粧水を迷われているお客様に「こちらはしっとりタイプ、こちらはさっぱりタイプです」と言いたいです。

0 1,035
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/05 17:35

回答

・This one is a rich, hydrating formula and this one is a light, refreshing formula.
・This one's for dry skin, and this one's for oily skin.

化粧品などを比べるときの接客トークでよく使われる表現です。

「rich, hydrating formula」は「こっくり濃厚で、しっとり高保湿なタイプ」という感じ。乾燥が気になる方や、秋冬向けの商品におすすめするときに。

「light, refreshing formula」は「みずみずしく、さっぱり軽やかなタイプ」。べたつくのが苦手な方や、春夏向けの商品におすすめするときに使えます。

This one is a rich, hydrating formula, and this one is a light, refreshing formula.
こちらはしっとりとした保湿タイプで、こちらはさっぱりとした軽い使い心地のタイプです。

ちなみに、このフレーズは化粧品などを指して「こっちは乾燥肌用で、あっちは脂性肌用です」と説明する時の定番表現だよ。お店で店員さんがお客さんに説明したり、友達同士で「これは乾燥肌向けだよ」と教えたりする時に気軽に使える便利な言い方なんだ。

This one's for dry skin, and this one's for oily skin.
こちらは乾燥肌用で、こちらは脂性肌用です。

Jonathan

Jonathanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/25 15:05

回答

・This is a moisturizing type and this ~
・This skin toner makes your skin feel ~

Moisturizing :しっとりする
Refreshing:さっぱりする
Type:タイプ、種類
「化粧水」は skin toner や lotion と言います。

This skin toner is a moisturizing type, this one is a refreshing type.
こちらはしっとりタイプ、こちらはさっぱりタイプです。

This skin toner makes your skin feel fresh and this one helps to absorb moisture.
この化粧水は肌をさっぱりし、こちらは肌を潤わせることに役立ちます。

fresh も「さっぱり」という印象を与える英単語です。absorb は「吸収する」という英単語です。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV1,035
シェア
ポスト