
Shinzouさん
2025/02/25 10:00
几帳面ですか、それともおおざっぱなタイプですか? を英語で教えて!
性格を聞くときに「几帳面ですか、それともおおざっぱなタイプですか?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Are you a meticulous person or a rough person?
「几帳面ですか、それともおおざっぱなタイプですか?」は上記のように表現します。
meticulous
上記の単語は「几帳面」を意味します。「細かいところにも細心の注意を払う」といったニュアンスを表現できます。
rough の基本的な意味は「手触りが悪くザラザラしている」ことです。ザラザラしているのが未完成であるというイメージから、「おおまかな」といった意味を持ちます。そのためおおざっぱな様子を表すことができます。
「几帳面ですか、それともおおざっぱなタイプですか?」 は「あなたは几帳面な人ですか、それともおおざっぱな人ですか?」と言い換えることができます。したがって、上記のような表現となりました。