chisyu

chisyuさん

2023/06/09 10:00

ここですか、それともあちらですか? を英語で教えて!

会社の受付で「どうぞおかけください」と言われたものの、どこにかけていいのかわからなかった時に「ここですか、それともあちらですか?」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 772
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/13 00:00

回答

・Is it here or over there?
・Is it this one or that one?
・Is it this location or that one?

Is it here or over there?
「ここですか、それともあちらですか?」

「Is it here or over there?」は、「それはここにあるの?それともあそこにあるの?」という意味で、物や場所を探しているときに使うフレーズです。相手にどこに何があるのか聞くときや、自分が探しているものが目の前にあるのかそれとも遠くにあるのか確認するときに使用します。

Is it this one or that one?
「ここですか、それともあちらですか?」

Is it this seat or that one?
「ここに座っていいですか、それともあちらですか?」

Is it this one or that one?は物や選択肢について尋ねる時に使います。例えば、レストランでメニューから選ぶ時や、店で商品を選ぶ時などです。一方、Is it this location or that one?は場所について尋ねる時に使います。例えば、地図上の特定の場所を指す時や、2つの場所から1つを選ぶ時などです。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/28 13:28

回答

・Is it here or over there?

「ここ」は、英語で "here" と直訳できます。
「そこ」の場合、"there" と言います。あとは、「あそこ」は、"over there" と言います。

Thank you very much . Do I need to sit down here or
over there?
ありがとうございます。こちらに座ればいいですか?それともあちらですか?

ちなみにHere は目的地がここにあるって表現で here it is やit's here などと言えます。

See! it's here!
みて!着いたよ。

役に立った
PV772
シェア
ポスト