fuminori

fuminoriさん

2024/04/16 10:00

贈り物ですか、それともご自宅用ですか? を英語で教えて!

ショップで、お客様に「贈り物ですか、それともご自宅用ですか?」と言いたいです。

0 729
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/05 17:35

回答

・Is this a gift or for yourself?
・Will this be a gift or for you?

お店でラッピングをお願いするかどうか尋ねる際の決まり文句です。「プレゼント用ですか、ご自宅用ですか?」と同じ意味で、店員さんがお客さんに使う丁寧でフレンドリーな表現です。特にギフトシーズンによく聞かれます。

Is this a gift or for yourself?
贈り物ですか、ご自分用ですか?

ちなみに、このフレーズは店員さんが「こちらは贈り物ですか、ご自宅用ですか?」と尋ねる時の定番表現です。ギフトラッピングが必要か、それとも簡単な包装で良いかなどを確認するために使われます。プレゼント選びで悩んでいる友人に対して「これ、誰かへのギフト?それとも自分用?」と気軽に聞く時にも使えますよ。

Will this be a gift or for you?
贈り物ですか、ご自分用ですか?

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/23 19:25

回答

・Is it a gift or for yourself?

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「贈り物ですか、それともご自宅用ですか?」は英語で上記のように表現できます。

giftで「贈り物」、for youselfは「あなた自身のため」から「ご自宅用」という風にしています。 

例文:
A: Is it a gift or for yourself?
贈り物ですか、それともご自宅用ですか?
A: This is a gift, so could you wrap them separately?
贈り物です。なので、別々に包んでくださいますか?

* separately 別々に
(ex) I would like you to wrap them separately.
別々に包んでほしいです。

A: Is it a gift or for yourself?
贈り物ですか、それともご自宅用ですか?
B: This is for myself. It is my mother’s birthday today.
自宅用です。今日は母の誕生日なんです。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV729
シェア
ポスト