Sasha

Sashaさん

2024/09/26 00:00

ベッド派ですか、それとも布団派ですか を英語で教えて!

気になることですが「ベッド派ですか、それとも布団派ですか」は英語でなんというのですか?

0 0
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/15 02:49

回答

・Are you a bed person or a futon person?
・Do you prefer sleeping on a bed or a futon?

1. Are you a bed person or a futon person?
ベッド派ですか、それとも布団派ですか?

〇〇 person は「〇〇派」を表すことができます。よく使われる表現にdog person, cat person(犬派、猫派)やbread person, rice person(パン派、ご飯派)などがあります。

I always wonder, are you a bed person or a futon person?
私はいつも気になるのですが、あなたはベッド派ですか、それとも布団派ですか?

2. Do you prefer sleeping on a bed or a futon?
ベッド派ですか、それとも布団派ですか?

prefer は「〜よりも好き」を意味し、「ベッドと布団、どちらで寝るのが好きですか?」という意味の質問です。

Do you prefer sleeping on a bed or a futon when you're at home?
家にいるときは、ベッドと布団のどちらで寝るのが好きですか?

役に立った
PV0
シェア
ポスト