Jun Shinohara

Jun Shinoharaさん

2025/07/29 10:00

どのような方への贈り物ですか? を英語で教えて!

プレゼント選びをお手伝いするために、贈る相手について「どのような方への贈り物ですか?」と英語で尋ねたいです。

0 171
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/05 09:42

回答

・Who is this gift for?
・Who are you shopping for?

「このプレゼント、誰にあげるの?」という意味の、とても自然でカジュアルな聞き方です。

友達や家族がプレゼントを持っている時や、お店でプレゼントを選んでいる人に対して「これ誰へのプレゼント?」と気軽に尋ねる場面で使えます。シンプルで分かりやすいので、日常会話で幅広く使えますよ!

Who is this gift for?
このプレゼントはどなたへのものですか?

ちなみに、「Who are you shopping for?」は「誰へのプレゼントを探してるの?」くらいの気軽な聞き方です。お店の人がお客さんに話しかける時や、友達同士で買い物中に「それ誰に買うの?」と尋ねる時など、プレゼント選びの場面でよく使われる便利な一言ですよ。

Who are you shopping for?
どなたへの贈り物ですか?

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/04 20:57

回答

・Who is the gift for?

「どのような方への贈り物ですか?」は、上記のように表せます。

who : 誰、どなた(疑問詞)
・「どのような」を直訳すると、 what kind of ですが、What kind of person is the gift for? と言うと、職業・人間性などを尋ねるニュアンスになり、丁寧な接客の場面では、少し角が立つ印象になりやすいです。シンプルに「どなたへの贈り物ですか?」となる who を使う方が自然です。
gift : 贈り物(名詞)
for : 〜ための
・ who is ~for? で「どなたのための〜ですか?」という意味になります。

A : Who is the gift for?
どのような方への、贈り物ですか?
B : It's for my sister.
妹へのプレゼントです。

また、より丁寧に May I ask~? を使う表現もあります。
例文
May I ask who the gift is for?
どのような方への贈り物か聞いてもよろしいですか?

間接疑問文となり、who のあとは肯定文と同じ 主語+動詞の順番になることに気をつけましょう。

役に立った
PV171
シェア
ポスト