matsumuraさん
2024/08/28 00:00
目の焦点が合いません を英語で教えて!
視界がぼやけている状態を伝えたいので「目の焦点が合いません」と言いたいです。
回答
・My eyes won't focus.
・My vision is blurry.
「目がかすむ」「ピントが合わない」という意味です。疲れていたり、寝起きでぼーっとしていたり、PC作業で目がしょぼしょぼする時によく使います。
また、「上の空で集中できない」という精神的な状態を表すこともできます。物理的にも精神的にも「ちゃんと見えない・集中できない」というニュアンスで気軽に使える表現です。
My eyes won't focus and everything looks blurry.
目の焦点が合わなくて、全部ぼやけて見えます。
ちなみに、「My vision is blurry.」は「目がかすむ」や「視界がぼやける」という意味で、日常会話で気軽に使える表現だよ。疲れて物が見えにくい時、寝起きでピントが合わない時、コンタクトが乾いた時など、一時的な不調を伝えるのにピッタリ。深刻な病気というより「あれ、なんか見えにくいな」くらいの軽いニュアンスで使われることが多いよ。
My vision is so blurry that I can't focus on anything.
私の視界はとてもぼやけていて、何にも焦点が合いません。
回答
・My eyes are not focusing.
・I have unfocused eyes.
My eyes are not focusing.
目の焦点が合いません。
eye は「目」「目玉」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「見る」「見つめる」などの意味も表せます。また、focus は「照準を合わせる」「集中する」などの意味を表す動詞になります。
※eye を使ったスラング表現で、eye candy と言うと「目の保養」という君を表せます。
My eyes are not focusing. what should I do?
(目の焦点が合いません。どうしたらいいですか?)
I have unfocused eyes.
目の焦点が合いません。
unfocused は「焦点の合わない」「集中できていない」などの意味を表す形容詞です。
I have unfocused eyes, so I can't play in the game.
(目の焦点が合わないので、試合には出れません。)
Japan