プロフィール
「お腹が突き出ている」は英語では have a protruding belly や have a pot belly などで表現することができると思います。 Your belly has gotten already so big. If you have a protruding belly, people say that it’s a boy. (もうお腹かなり大きいね。お腹が突き出ていると男の子って言うよ。) ※ちなみに protruding teeth というと「出っ歯」という意味を表せます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「お風呂に入りたい」は英語では I want to take a bath. や I want to soak in the bathtub. などで表現することができると思います。 I’m tired by an outside job today, so I definitely want to take a bath today. (今日は外回りで疲れたので、今日は、絶対お風呂に入りたい。) ※ちなみに take a both というと、体を洗うことなども含めた「お風呂は入る」になりますが、soak in the bathtub だと「浴槽に入る」という意味では「お風呂に入る」になります。 ご参考にしていただければ幸いです。
「お風呂にお湯を入れる」は英語では fill the bathtub with hot water や pour hot water in the bathtub などで表現することができると思います。 It's gotten so cold. Can you fill the bathtub with hot water today? (かなり寒くなったね。今日は、お風呂のお湯を入れてくれる?) ※ちなみに pour は「注ぐ」という意味があるのですが、「殺到する」という意味でも使えます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「お風呂が閊える」は英語では get stuck for the taking a bath や be delayed for the taking a bath などで表現することができると思います。 My wife and children haven't taken a bath yet, so we are getting stuck for the taking a bath. I want them to take a bath in early. (まだ妻も子供もお風呂に入っていないので、お風呂が閊える。早く入ってほしい。) ※ちなみに get stuck は「閊える」「ハマる」「詰まる」のような意味を表せますが、 get stuck in traffic と言うと「渋滞にハマる」といつ意味になります。 ご参考にしていただければ幸いです。
「お年寄りに席を譲る」は英語では give up one's seat to an elderly person や offer one's seat for elderly people Sorry, the train got quite crowded, so I'll give up my seat to an elderly person. (ごめん、電車内、かなり混んできたから、お年寄りに席を譲るわ。) ※ちなみに「席」は seat と表現できますが、レストランなどでは table で表現されることが多いです。 ご参考にしていただければ幸いです。