プロフィール
rooster ニワトリ rooster は「ニワトリ」という意味を表す名詞ですが、「雄鶏(オスのニワトリ)」のことを表す表現になります。 I woke up in the morning to the sound of roosters. (朝、ニワトリの声で目が覚めました。) hen ニワトリ hen も「ニワトリ」と言う意味を表す名詞ですが、こちらは「雌鶏(メスのニワトリ)」と言う意味を表す表現になります。 The hen we keep lies eggs often. (うちで飼っているニワトリは、よく卵を産みます。) ※lay は「横になる」という意味を表す動詞ですが、「(卵を)産む」という意味も表せます。
encounter 出会い encounter は「出会い」「遭遇」「直面」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「出会う」「遭遇する」「直面する」などの意味を表せます。 I've been thinking lately that encounters between people are beautiful. (最近思うんだけど、人と人の出会いって素晴らしいな。) ※beautiful は「美しい」「綺麗な」などの意味を表す形容詞ですが、「素晴らしい」というニュアンスも表せます。 meeting 出会い meeting は、「会議」という意味でよく使われる名詞ですが、「出会い」という意味も表せます。 I often go to clubs looking for meetings. (出会いを求めて、よくクラブに行きます。)
Can I use your bathroom? トイレ貸して下さい。 can I 〜? は「〜していいですか?」「〜さして下さい」などの意味を表すカジュアルなニュアンスの表現になります。また、bathroom は「トイレ」「お手洗い」などの意味を表す名詞ですが、「浴室」という意味も表せます。 Sorry, can I use your bathroom? (ごめん、トイレ貸してください。) Can I use your toilet? トイレ貸して下さい。 toilet は、イギリス英語では「トイレ」という意味を表しますが、アメリカ英語では「便器」という意味になります。 I have a stomachache. Can I use your toilet? (お腹が痛いな。トイレ貸してください。)
get caught バレる get caught は「捕まる」「巻き込まれる」などの意味を表す表現ですが、「バレる」という意味でも使われます。 Unfortunately, I got caught secret savings from my wife. (残念ながら、妻にへそくりがバレました。) ※secret savings(へそくり、秘密の貯金、など) come to light バレる come to light は「明るみに出る」「バレる」「公になる」などの意味を表す表現になります。 If we take action in this situation, it will definitely come to light. (この状況で、行動を起こせば、間違いなくバレるよ。)
I’m gonna treasure it. 大切にするね。 gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。また、treasure は「宝物」「大切なもの」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「大切にする」「大事にする」などの意味を表せます。 Thank you. I’m gonna treasure this ring for the rest of my life. (ありがとう。この指輪、一生大切にするね。) I'll cherish it. 大切にするね。 cherish も「大切にする」という意味を表す動詞ですが、こちらは「(愛情を込めて)大切にする」というようなニュアンスがある表現になります。 I've always wanted it. I'll cherish it. (ずっと欲しかったんだ。大切にするね。)
日本