プロフィール
「夢遊病」は英語では sleepwalking と表現できます。 It is possible that I am sleepwalking, so I want to go to the hospital as soon as possible to be diagnosed. (夢遊病の可能性もあるので、一刻も早く病院に行って診断してもらいたいです。) ちなみに「悪夢」は英語で nightmare 「予知夢」は prophetic dream 「警告夢」は warning dream と言い表せます。 ご参考にしていただければと幸いです。
「無意識のうちに」を英語で表現するには unconsciously がオススメです。 consciously(意識的に)の対義語になります。 I may unconsciously look down on them because of their low educational background. (私は無意識のうちに学歴の低い彼らを見下しているのかもしれない。) ちなみに 「意図的な」は英語で intentional と言いますが、スポーツの世界では意図的に感じられる反則を intentional foul と呼んだりします。 ご参考にしていただければ幸いです。
「無我夢中」を英語で言い表すには frantically や lose oneself in がオススメです。 frantically は"必死で"というようなニュアンスで、lose oneself in は"没頭する"というようなニュアンスになると思います。 It started to rain so I frantically ran home. (雨が降ってきたので無我夢中で家まで走った。) ちなみに、少し古い話ですが、アメリカの人気ラッパーエミネムが2002年にリリースした曲「Lose Yourself」は、"無我夢中で音楽に没頭しろ"というような曲で当時大ヒットしました。 ご参考にしていただければ幸いです。
「無脂肪牛乳」は英語で non-fat milk 「低脂肪牛乳」は low-fat milk 「全乳」は whole milk 「豆乳」は soy milk になります。 We handle non-fat milk, low-fat milk, whole milk, and soy milk. (無脂肪乳、低脂肪乳、全乳、豆乳を取り扱っています。) ちなみに「牛肉」は英語で beef ですが、世界でも人気の文化、ヒップホップの世界では、アーティスト同士の音源上のケンカを beef と呼んだりします。 ご参考にしていただければ幸いです。
「無条件で」を英語で言い表すには Unconditional や without conditions を使うのがオススメです。 We accept unconditional returns if the packaging of our products is defective. (商品の梱包に欠陥がある場合は、無条件で返品を受け付けます。) If your presentation is excellent, I will lend you an unconditional loan. (もし君のプレゼンが素晴らしかったら無条件で融資する。) ちなみに「条件付き」は conditional で言い表せます。 ご参考にしていただければ幸いです。