プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 1,249
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「手術」は英語では surgery や operation などで表現することができます。 Do I need surgery? Please tell me honestly about my medical condition. (手術が必要ですか?病状について正直に教えてください。) In my perspective, you should have the operation, even though there are risks. (私の観点では、リスクはありますが、手術を受けた方が良いと思います。) ※ perspective(観点、視点、など) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 4,016
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「手を離す」は英語では release one's hold on や let go of などで表現することができます。 Ever since I released my hold on the iron bar and fell when I was little, I've been traumatized. (小さい時、鉄棒から手を離して落下して以来、トラウマです。) It was quite heavy, but if I let go of it, it would break, so I endured it. (それはかなり重かったが、手を離したら、壊れてしまうので、耐えた。) ※ endure(耐える、辛抱する、など) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 2,159
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「手を抜く」は英語では cut corners や slack off などで表現することができます。 Where you can cut corners, it's okay to cut corners. (手を抜けるところは手を抜いていいんだよ。) He always slacks off in practice, so I don't know his true ability. (彼は練習ではいつも手を抜いているので、本当の実力がわからない。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 1,215
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「手を引っ込める」は英語では withdraw one's hand や pull one's hand back などで表現することができます。 The plate I touched was hot, so I withdrew my hand reflexively. (触ったお皿が熱かったので、反射で手を引っ込めた。) ※ reflexively(反射的な、再帰の、など) An asian giant hornet suddenly appeared, and I quickly pulled my hand back. (オオスズメバチが突然現れたので、素早く手を引っ込めた。) ※ asian giant hornet(オオスズメバチ) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 1,104
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「手の甲」は英語では back of the hand や top of the hand などで表現することができます。 It was very cold yesterday, so I rubbed the back of my hands. (昨日はとても寒かったので、手の甲をさすりました。) I hurt the top of my right hand during yesterday's game, so I won't practice today. (昨日の試合で右手の甲を痛めたので、今日は練習しません。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む