プロフィール
「実働」は英語では actual hours worked や actual working hours などで表現することができると思います。 Overtime pay is paid if the actual hours worked exceeded 8 hours. (実働8時間以上は残業手当てがつきます。) ※ overtime pay(残業手当) Commuting time is long, but the actual working hours are about 3 hours. (通勤時間は長いですが、実働は3時間くらいです。) ご参考にしていただければ幸いです。
「実写版」は英語では live-action version と表現することができます。 I'm a big fan of the original cartoon, so I definitely want to see the live-action version of the movie. (私は原作の漫画の大ファンなので、実写版の映画は絶対に見に行きたいです。) The live-action version was more interesting than the animated version, so I can recommend you. (実写版は、アニメ版より面白かったので、オススメです。) ご参考にしていただければ幸いです。
「湿布」は英語では poultice や wet dressing などで表現することができます。 I have a backache, so please prescribe a poultice. (腰が痛いので、湿布を出してください。) I fell on the stairs yesterday and hurt my right leg, so I'm going to buy wet dressings. (昨日階段で転んで、右足を痛めたので、湿布を買いに行きます。) ご参考にしていただければ幸いです。
「失礼のないように」は英語では be politely や be respectful などで表現することができると思います。 You don't have to make such a big speech, but you should be politely. (そんなに凄いスピーチしなくてもいいから、失礼のないようにね。) That client is very strict with manners, so it's important to be respectful before talking about business. (あのクライアントはとても厳しいので、ビジネスの話の前に、失礼のないようにすることが大事です。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本