Elena

Elenaさん

2022/09/26 10:00

模倣品 を英語で教えて!

海外旅行先でブランド品に夢中になっている友人に「それ模倣品じゃない?気を付けた方がいいよ」と言いたいです。

0 534
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/23 00:00

回答

・Knockoff
・Counterfeit
・Imitation

Isn't that a knockoff? You should be careful.
それ模倣品じゃない?気を付けた方がいいよ。

「Knockoff」は、主にブランド品の粗悪な模倣品や偽物を指すスラングで、製品が本物のブランドやデザインを真似ているが品質や性能が劣ることを示します。特に販売や購入のシーンでよく使われます。また、「Knockoff」は、映画や音楽など、独自性を欠いた二番煎じの作品を指すこともあります。

Isn't that a counterfeit? You should be careful.
「それ、偽物じゃない?気をつけた方がいいよ。」

Isn't that a knockoff? You might want to be careful.
「それ模倣品じゃない?気を付けた方がいいよ。」

Counterfeitは「偽物」の意味で、特に貨幣やブランド品などを不正にコピーして本物と偽装していることを指します。法律で禁じられています。一方、"Imitation"は「模倣品」を指し、特定の商品や作品を模倣したものであることを公に表示しているアイテムを指すことが多いです。それが法的に許容されているか否かは、具体的な状況次第です。要するに、「counterfeit」は詐欺的な偽造品、「imitation」は表面的に似ているだけのものを指します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/02 16:49

回答

・imitation
・counterfeit product

「模倣品」は英語で imitation と言い表せます。

This product is clearly an imitation of our product.
(この商品は明らかに我が社の商品の模倣品だ。)

また別の言い方で counterfeit product と言ったりもします。

ちなみに「正規品」は genuine product
「合格品」(検品などに)は accepted product
「不合格品」は rejected product
「不良品」は defective product
などと言います。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV534
シェア
ポスト