MII

MIIさん

MIIさん

模倣犯 を英語で教えて!

2023/04/24 10:00

ドラマや小説、または過去にあった犯罪などを真似て犯行を行う犯人を表現する時に「模倣犯」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/05 00:00

回答

・Copycat criminal
・Imitation offender
・Mimic offender

The police believe this might be the work of a copycat criminal, mirroring the crimes from a popular TV show.
「警察は、これが人気のテレビショーの犯罪を真似た模倣犯の仕業かもしれないと考えています。」

「Copycat criminal」は、他の犯罪者が行った犯罪を模倣する犯罪者を指す言葉です。一般的には、メディアで報道された犯罪行為や有名な犯罪者の手口を真似て犯罪を行う人々を指します。ニュースや映画などで他人の犯罪を知り、それを再現する人々を指す言葉です。事件の捜査や報道、犯罪に対する議論などのコンテクストで使われます。

In English, we refer to the criminal who imitates crimes from dramas, novels, or past crimes as an imitation offender.
英語では、ドラマや小説、または過去の犯罪を真似て犯行を行う犯人のことをimitation offenderと言います。

The suspect in this case appears to be a mimic offender, copying crimes from old detective novels.
この事件の容疑者は模倣犯のようだ、古い探偵小説から犯罪を真似ている。

Imitation offenderとMimic offenderの両方とも、特定の行動や犯罪を模倣する者を指しますが、一般的には頻繁に使われるフレーズではありません。そのため、ニュアンスの違いは主に単語imitationとmimicの違いからくると言えます。Imitationはより一般的な模倣を指し、mimicはより詳細な模倣や真似を指します。しかし、これらのフレーズは文脈によって大きく意味が変わる可能性があります。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/12 15:06

回答

・copycat criminal

模倣犯人の場合は、「copycat criminal」といいます。Cambridge Dictionaryには以下のように解説が有りますので訳としては間違いないと思います。

(解説)
A copycat crime is believed to have been influenced by another, often famous, crime because it is so similar.
(模倣犯罪は、よく似ている別の有名な犯罪の影響を受けたと考えられています。)

以下の例文のように「encourage」と組み合わせると「模倣犯罪を助長する」という表現ができます。

(例文)
According to the survey, 44% of people feel that these news reports should leave the gory details out and 39% feel they encourage copycat crimes.
(調査によると、44%の人がこうしたニュース報道は悲惨な詳細を省くべきだと感じており、39%は模倣犯罪を助長していると感じている。)

ご参考になれば幸いです。

0 335
役に立った
PV335
シェア
ツイート