KAORUTAKAさん
2023/04/24 10:00
手の甲 を英語で教えて!
寒い時に「手の甲をさする」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Back of the hand
・Top of the hand
・Dorsum of the hand
I'm rubbing the back of my hand because it's cold.
寒いから手の甲をさすっているんだ。
「Back of the hand」は直訳すると「手の甲」ですが、フレーズとしては「熟知している」「よく知っている」という意味があります。例えば「I know this city like the back of my hand」という表現は、「私はこの街を手の甲のようによく知っている」つまり、この街のことを非常に詳しく知っている、という意味になります。主に口語表現で、自分の知識や経験を強調する際に使われます。
I'm rubbing the top of my hand because it's cold.
寒いから手の甲をさすっているんだ。
I'm rubbing the dorsum of my hand because it's cold.
寒いから手の甲をさするんだよ。
Top of the handは一般的な会話や日常生活でよく使われます。手の平の反対側を指す、非専門的な表現です。一方、Dorsum of the handは医学や解剖学の専門用語で、手の背側を指します。一般の人々がこの表現を使うことはほとんどありません。したがって、一般的な会話ではtop of the handを、医学的な文脈ではdorsum of the handを使います。
回答
・back of the hand
・top of the hand
「手の甲」は英語では back of the hand や top of the hand などで表現することができます。
It was very cold yesterday, so I rubbed the back of my hands.
(昨日はとても寒かったので、手の甲をさすりました。)
I hurt the top of my right hand during yesterday's game, so I won't practice today.
(昨日の試合で右手の甲を痛めたので、今日は練習しません。)
ご参考にしていただければ幸いです。