Brunetta

Brunettaさん

Brunettaさん

足の甲 を英語で教えて!

2023/01/16 10:00

病院でお医者さんに「最近足の甲がずっと痛くて」と言いたいです。

Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/12 00:00

回答

・Top of the foot
・Instep
・Dorsum of the foot

I've been having constant pain on the top of my foot recently.
「最近、足の甲がずっと痛いんです。」

「Top of the foot」は人間の足部分の英語表現の一つで、足首からつま先にかけての足の甲部分を指します。主に医療や健康、スポーツなどのコンテキストで使われます。例えば、医者からの診断結果の説明や、スポーツでの怪我の箇所を特定する際などに使います。「彼はサッカーの試合でTop of the footを蹴られて怪我をした」のように使用します。

I've been having persistent pain in my instep recently.
「最近、足の甲がずっと痛いんです。」

I've been having consistent pain on the dorsum of my foot recently.
「最近、足の甲がずっと痛いんです。」

「Instep」は通常、足の内側のアーチ部分を指します。例えば、靴がきつく感じる、または特定のスポーツ活動(サッカーでのボールキックなど)の文脈で使われます。「Dorsum of the foot」は医学的な用語で足の甲を指し、一般的にはあまり使われません。一般的な日常会話では、ネイティブスピーカーは単に「top of my foot」や「foot arch」を使用することが多いでしょう。そのため、「Instep」と「Dorsum of the foot」の使い分けは、専門的な文脈や特定のスポーツの状況に大きく依存します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/15 07:27

回答

・top of the foot
・instep

「足の甲」は英語では top of the foot や instep などで表現することができます。

I've been having pain on the top of my foot lately.
(最近足の甲がずっと痛くて。)

In your case, it's better to use the instep instead of the inside to show off your personality.
(君の場合、君の個性を見せつける為に、内側ではなくて足の甲を使った方がいい。)
※ show off(見せつける、誇示する、など)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 863
役に立った
PV863
シェア
ツイート