
Fumikaさん
2025/04/01 10:00
亀の甲より年の功 を英語で教えて!
年長者の知恵を表すことわざ、英語で近い表現はありますか?
回答
・with age comes wisdom
・experience is the best teacher
「亀の甲より年の功」は日本のことわざで、直訳するよりも英語に近い表現があるのでそちらを紹介します。
1. with age comes wisdom
経験は知恵をもたらす
age : 年齢(名詞)
wisdom : 知恵(名詞)
「年齢とともに知恵もやってくる」と直訳でき、「亀の甲より年の功」のニュアンスを表せます。
You should listen to her. With age comes wisdom.
彼女の話を聞いたほうがいいよ。亀の甲より年の功だよ。
2. experience is the best teacher
経験は最良の教師である
experience : 経験(名詞)
実際の経験から得る知識や知恵が一番役に立つというフレーズです。
Don’t underestimate him. Experience is the best teacher.
彼を甘く見ちゃだめだよ。経験は最良の教師だからね。