プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 183

「骨休み」は英語では rest や recreation などで表現することができると思います。 How's your work going these days? Let's go on a trip to a hot spring to take a rest. (最近、仕事はどう?骨休みに温泉旅行でも行こうよ。) take a rest で「体を休める」という意味があります。(have a rest という言い方もあります。) I've been too busy lately, so I don't have time of the recreation. (最近忙しすぎるので、骨休みする時間がない。) 日本でも「レクリエーション」と言いますが、この言葉は「娯楽」だけでなく「休養」という意味でも使えるので、この言葉で「骨休み」を表現しています。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 247

「骨と皮」は英語では nothing but skin and bones(「骨と皮」や「ガリガリ」を表す英語のフレーズになります)や bony などで表現することができると思います。 He didn't even eat at the end, so he was eventually nothing but skin and bones. (最期は食事を摂ることもなかったので、彼はとうとう骨と皮の状態になってしまいました。) ※eventuallyで「とうとう」を表しています。似た言葉で finally がありますが、これは、もっとポジティブなことに対して使われる傾向があります。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 430

「骨がスカスカ」は英語では brittle bones や fragile bones などで表現することができると思います。 As you get older, Your bones grow brittle and prone to fractures. (高齢になると、骨がスカスカで骨折しやすくなる。) 「脆い」という意味の brittle を使って「スカスカ」を表現しています。 brittle は他にも人間関係などに対しての「不安定」という意味でも使用できます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 610

「腰回りの肉」は英語では、スラングを使って spare tire や love handles などで表現することができます。 I want to get rid of my spare tire. (腰回りの肉を落としたい。) ※ちなみに tire には動詞として「疲れさせる」という意味があります。 I don't think you realize it, but I have love handles. (あなたは気付かないと思いますが、私、腰回りの贅肉ありますよ。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 553

「腰を据える」は英語では settle down や settle oneself などで表現することができます。 I want you to settle down in your job this time. (今度は腰を据えて仕事をして欲しいな。) ※ settle down は結婚する際などにも「落ち着く」というニュアンスで使えると思います。 I decided to settle myself for this job. (この仕事に腰を据えることに決めました。) ※ ちなみに settle には「解決する」や「折り合いをつける」という意味があります。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む