プロフィール
2023/06/05 08:42
「今にも堪忍袋の緒が切れそうだよ」は英語では I'm about to run out of patience. や I'm about to reach the limit of my patience. などを使って表現することができると思います。 Their attitude is very rude. I'm about to run out of patience. (彼等の態度はとても無礼だ。今にも堪忍袋の緒が切れそうだよ。) about to ~ で「~しそうだ」「~するところだ」という意味を表せます。 ※patience(忍耐、辛抱強さ、など)で「堪忍袋」を表現しています。 ご参考にしていただければ幸いです。
2023/06/05 08:27
「今が全てだ」は英語では All we have is now. や Now or never. などで表現することができると思います。 What's done is done. All we have is now. (終わってしまったことを考えても仕方ない。今が全てだ。) all we have is now で「今が全て」「今しかない」というニュアンスになると思います。 ※What's done is done. も「終わったことは仕方ない」という意味で使われるイディオムです。 ご参考にしていただければ幸いです。
2023/06/05 08:15
「今が輝く時だ」は英語では Now is the time to shine. や Now is the time to sparkle. などで表現することができると思います。 My work is on track and my private life is fulfilling, so I think now is the time to shine. (仕事も軌道に乗り、プライベートも充実しているので、今が輝く時だと思う。) ※shine は「輝く」「光る」という意味の言葉ですが、「異彩を放つ」というニュアンスでも使えます。 Now is the time to sparkle. I can't waste my time. (今が輝く時だ。時間を無駄には出来ない。) ※sparkle も「輝く」「煌めく」という意味があり、人生や人などに対しても使えます。 ご参考にしていただければ幸いです。
2023/06/05 07:58
「今、営業してますか?」は英語では Are you open now? や Are they open now? などで表現することができます。 Excuse me, are you open now? (すみません、今、営業してますか?) By the way, are they open now? (ちなみに、今、営業してますか?) open は「開いた」や「営業中の」という意味の形容詞として使われることも多いですが、動詞としても「開く」「営業する」という意味で使うことが出来ます。 ご参考にしていただければ幸いです。
2023/06/05 07:38
「頃合いをいってね」は英語では Tell me a good time. や Tell me a suitable time. などで表現することができると思います。 Tell me a good time. (頃合いを言ってね。) good time は「楽しい時間」という意味だけでなく、「刺激的な時間」や「ちょうどいい時に」というニュアンスで使うこともできるので、「頃合い」にも使えると思います。 Tell me a suitable time. (頃合いを言ってね。) suitable は「適した」「ふさわしい」という意味を表す形容詞なので、suitable time で、「頃合い」を表現できます。 ご参考にしていただければ幸いです。