sakiさん
2022/07/05 00:00
自分らしくありたいんだ を英語で教えて!
人に左右されたくないので、「自分らしくありたいものです。」と言いたいです。
回答
・I just want to be myself.
・I want to stay true to who I am.
・I want to live authentically.
I just want to be myself and not be influenced by others.
自分らしくありたいし、人に左右されたくありません。
"I just want to be myself." は、「自分らしくいたい」や「ありのままの自分でいたい」という意味を持つフレーズです。このフレーズは、他人の期待や社会のプレッシャーに左右されず、自分自身の個性や価値観を大切にしたいという気持ちを表します。例えば、新しい職場や学校で個性を押し殺すことにストレスを感じた時や、恋愛や友情関係で無理をしていると感じた時に使うことができます。この一言は、自分自身を見つめ直し、自分の本心を確認するための大切なメッセージになります。
I want to stay true to who I am.
自分らしくありたいものです。
I just want to live authentically and not be swayed by others.
自分らしくありたいので、人に左右されたくないんです。
"I want to stay true to who I am."は自分のアイデンティティや価値観を守りたいという意味合いが強く、内面的な自己認識に焦点を当てています。一方、"I want to live authentically."は自分の本来の姿を外に表現し、真実に基づいた生活を送りたいという意味合いがあります。前者は自己整合性の保持、後者はその整合性を実生活で実践することに重きが置かれます。例えば、個人の信念を守る場合は前者、行動やライフスタイルを選ぶ場合は後者を使うことが多いです。
回答
・I would like to be myself.
・I wanna be myself.
I would like to be myself.
自分らしくありたいんだ。
would like to は、丁寧なニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。また、be myself は「自分でいる」「自分らしくいる」という意味を表す表現です。
I would like to be myself and not be influenced by others.
(人に左右されず、自分らしくありたいものです。)
I wanna be myself.
自分らしくありたいんだ。
want to(wanna は want to を略したスラング表現になります。)は、直接的なニュアンスの「〜したい」を表す表現になります。
I got your points, but I wanna be myself.
(君の言いたいことはわかった。でも、僕は自分らしくありたいんだ。)
※point は「点」「得点」などの意味を表す名詞ですが、よく「言いたいこと」「主張」などの意味で使われます。
Japan