プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 414
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I still have an attachment for him. まだ彼に未練があるの。 still は「まだ」という意味を表す副詞ですが、「(今まで続いてきたものが)まだ続いている」という意味の「まだ」を表す表現になります。また、attachment は「付着」や「付属品」などの意味を表す名詞ですが、「未練」「愛着」などの意味も表せます。 I can't do it. I still have an attachment for him. (無理よ。まだ彼に未練があるの。) I still have feelings for him. まだ彼に未練があるの。 feeling は「気持ち」「感情」などの意味を表す名詞ですが、「愛情」や「未練」などの意味でも使えます。 I got what your points, but I still have feelings for him. (言いたいことはわかったわ。でも、まだ彼に未練があるの。) ※point は「点」「得点」などの意味を表す名詞ですが、「言いたいこと」「主張」などの意味でも使われます。

続きを読む

0 1,758
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

rich in nature 自然が豊か rich は「お金持ちな」「裕福な」などの意味を表す形容詞ですが、金銭的なことに限らず、「豊か」という意味を表せます。(「(味が)濃い」という意味も表せます。)また、nature は「自然」という意味を表す名詞ですが、「性質」という意味も表現できます。 After all, the countryside is rich in nature so I’m healed. (やっぱり田舎は自然が豊かで癒されます。) nature-rich 自然が豊か nature-rich は「自然が豊かな」「自然に恵まれた」などの意味を表す形容詞になります。 I would like to move to a nature-rich place. (自然が豊かな場所に引っ越したいです。)

続きを読む

0 658
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'm thinking of asking someone to cover it. 代わってもらおうと思ってる。 think は「思う」「考える」などの意味を表す動詞ですが、「たぶん」「〜かも」というようなニュアンスで使われることもあります。また、cover は「覆う」「カバーする」などの意味を表す動詞ですが、「代わりをする」という意味も表せます。(名詞として「(雑誌などの)表紙」という意味も表せます。) It's not convenient for me, so I'm thinking of asking someone to cover my shift. (都合が悪いので、シフトを誰かに代わってもらおうと思ってる。)

続きを読む

0 373
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Don't fidget. もじもじしないの。 don + 動詞の原形で、「〜しないで」という意味を表せます。(丁寧な言い回しの please don't 〜 もよく使われます。)また、fidget は「もじもじする」「そわそわする」などの意味を表す動詞になります。 Don't fidget. Please say hello properly. (もじもじしないの。しっかり挨拶しなさい。) Don't squirm. もじもじしないの。 squirm は「身をよじる」「もがく」などの意味を表す動詞ですが、「もじもじする」というニュアンスでも使えます。 Don't squirm. What are you embarrassed about? (もじもじしないの。何で恥ずかしがってるの?)

続きを読む

0 379
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You shouldn’t sob. メソメソしない方がいい。 should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞になります。また、sob は「メソメソする」「すすり泣く」などの意味を表す動詞です。 It's not a big deal. You shouldn’t sob. (そんなの大したことじゃない。メソメソしない方がいい。) ※It's not a big deal. は、直訳すると「大きな契約ではない。」というような意味になりますが、「大したことない」という意味で使われるイディオムになります。 You would better not get whiny. メソメソしない方がいい。 it would better も「〜した方がいい」という意味を表す表現ですが、should に比べて、控えめなニュアンスの表現になります。また、get whiny は「メソメソする」「泣き言を言う」などの意味を表す表現です。 I don't know the details, but you would better not get whiny. (詳しくはわからないけど、メソメソしない方がいい。)

続きを読む