ookiyasunoriさん
2024/04/16 10:00
代わってもらおうと思ってる を英語で教えて!
仕事のシフトが都合が悪いので、「変わってもらおうと思ってる」と言いたいです。
回答
・I'll ask to change my shift.
・I'll tell to take my shift.
1. I'll ask to change my shift.
シフトを代わってもらおうと思ってる。
ask to : ~をお願いする
shift : シフト
ask for someone to : 〇〇に~をお願いする
例)
A : Can you skip your job?
仕事休める?
B : No but I'll ask to change my shift.
ううん、だけど、シフト代わってもらおうと思ってる。
2. I'll tell to take my shift.
シフト代わってもらおうと思ってる。
tell : 相談する・言う
take : 取る
tell someone to ~ : 〇〇に相談する・言う
「代わってもらう」ということは、「自分のシフトを取る」と言い換えられるため、「take」が使われます。
回答
・I'm thinking of asking someone to cover it.
I'm thinking of asking someone to cover it.
代わってもらおうと思ってる。
think は「思う」「考える」などの意味を表す動詞ですが、「たぶん」「〜かも」というようなニュアンスで使われることもあります。また、cover は「覆う」「カバーする」などの意味を表す動詞ですが、「代わりをする」という意味も表せます。(名詞として「(雑誌などの)表紙」という意味も表せます。)
It's not convenient for me, so I'm thinking of asking someone to cover my shift.
(都合が悪いので、シフトを誰かに代わってもらおうと思ってる。)