Kyoko Onoさん
2024/01/12 10:00
ちょうど買おうと思ってたの を英語で教えて!
新しいカップを買おうと思っていたらもらったので、「ちょうど買おうと思ってたの」と言いたいです。
回答
・I was just about to buy that.
・I was just thinking of buying that.
・I was just on the verge of purchasing that.
I was just about to buy that.
ちょうど買おうと思ってたの。
I was just about to buy that. のニュアンスは、相手が購入した商品や品物を自分も買おうとしていたことを表現するものです。このフレーズは、特定の商品を購入するタイミングがかぶったり、自分が欲しかった商品を他の人が先に買ってしまったときに使われます。例えば、友達が新しいガジェットを見せたときに「ちょうどそれを買おうとしてたんだ」と言うことで、自分もその商品に興味があったことを伝えることができます。
I was just thinking of buying that new cup!
ちょうどその新しいカップを買おうと思ってたの!
I was just on the verge of purchasing that new cup.
ちょうどその新しいカップを買おうと思っていたの。
I was just thinking of buying that.は、まだ購入の決断をしていないが、検討中であることを示します。例えば、友人とショッピング中に「あのジャケット、買おうか迷ってたんだ」と言う場面が該当します。
I was just on the verge of purchasing that.は、購入の直前まで行っていたが、何らかの理由で踏みとどまった場合に使います。例えば、オンラインショッピングで「もうすぐでカートに入れるところだったのに」と言う場面で使います。より具体的で、行動に移す寸前の状態を強調します。
回答
・I was just going to buy one.
「〜しようとしていた、〜するつもりだった」と言いたい場合は、be going to「〜するつもりである」の過去形を使うことが出来ます。
また「just」で「まさに、今しがた」と言う意味になります。
例
Thank you for a new cup! I was just going to buy new one.
新しいカップをありがとう!ちょうど新しいものを買おうと思ってたの。
文中の「one」は cupのことを指します。前に出てきた単語の繰り返しを避けるたoneに置き換えられています。
もっと具体的に、いつ、どこで買うか計画を立てていたなら、「be planning to〜: 〜する計画をたてている、〜するつもりである」も使うことが出来ます。