プロフィール
2023/06/06 11:43
「桜の開花日」は英語では flowering date of cherry blossoms と表現することができます。 The flowering date of cherry blossoms was announced on TV. (桜の開花日予想がテレビで発表された。) flowering は「開花」や「花をもつ」という意味を持つ言葉なので、こちらを使って表現しています。 ※ ちなみに blossom は「花」という意味なのですが、細かくは木の上に咲くような、実がなる花のことになります。 ご参考にしていただければ幸いです。
2023/06/06 11:04
「桜が満開!」は英語では Cherry blossoms are in full bloom! と表現することができます。 ※「桜」は英語では cherry blossoms ですが、日本の桜は世界でもある程度有名なので、sakura という言葉でも通じることもあると思います。 Cherry blossoms are in full bloom! It’s so beautiful! (桜が満開だね!すごい綺麗!) full は「全部の」や「最大限の」という意味があるのでこちらを使って表現されます。 ※ちなみに full は、「お腹いっぱい」や「詳細な」などの意味で使われることもあります。 ご参考にしていただければ幸いです。
2023/06/06 10:52
「桜が七分咲きです」は英語では The cherry blossoms are three-quarter in bloom. と表現できると思います。 It's beautiful enough, but the cherry blossoms are three-quarter in bloom at this time of year. (十分美しいですが、今の時期は桜が七分咲きです。) 七分とは少し割合が違いますが、英語は感覚でキリがいい四分の三という割合で表現しています。 またはもっと正確に、 The cherry blossoms are in 70% bloom. と表現してもいいと思います。 ご参考にしていただければ幸いです。
2023/06/06 10:43
「桜が散り始めたね!」は英語では The cherry blossoms have started to fall! や The cherry blossoms have begun to fall! などで表現することができます。 The cherry blossoms have started to fall because of the rain! (雨が降ったせいで、桜が散り始めたね!) 桜など花が「散る」場合は fall を使って表現されることが多いです。 基本的に start を使っても begin を使っても微妙なニュアンスの差はあれど、問題はないと思います。 ご参考にしていただければ幸いです。
2023/06/06 10:09
「桜が散っちゃったね」は英語では The cherry blossoms have fallen! と表現することができます。 It's been raining for days, so the cherry blossoms have fallen! (雨が何日も降り続いたせいで、桜が散っちゃったね!) 桜など花の「散る」は fall を使って表現されることが多いです。 ※ ちなみに、blossom は木の上に咲く「花」のことですが、動詞として使う場合は、「花開く」「花を咲かせる」という意味で使えます。 ご参考にしていただければ幸いです。