Singoさん
2022/07/05 00:00
自然が豊か を英語で教えて!
実家で、両親に「田舎は自然が豊かで癒されます。」と言いたいです。
回答
・rich in nature
・lush natural surroundings
・Teeming with natural beauty
The countryside is rich in nature and very soothing.
田舎は自然が豊かでとても癒されます。
「rich in nature」は、自然が豊かであることを表現するフレーズです。この表現は、森林、湖、山、植物、動物などの自然要素が多く存在し、その美しさや多様性が際立っている地域や場所に使えます。例えば、観光地の紹介文や、自然保護区の説明、避暑地として勧める場合に適しています。具体的には「この地域は豊かな自然に囲まれているので、アウトドア活動に最適です」というような文脈で使われます。
The countryside is so calming with its lush natural surroundings.
田舎は自然が豊かでとても癒されます。
The countryside is teeming with natural beauty and it's so soothing.
田舎は自然が豊かで癒されます。
"Lush natural surroundings" と "Teeming with natural beauty" は、自然環境の豊かさを表現するために使われますが、ニュアンスや使用シチュエーションが異なります。"Lush natural surroundings" は緑が豊かで茂った風景を指し、ハイキングやピクニックのシーンで使われることが多いです。"Teeming with natural beauty" は、景観全体が多種多様な自然美で満ち溢れている際に使われます。例えば、リゾート地や観光地の紹介で使われることが多く、より広範な美しさを強調します。
回答
・rich in nature
・nature-rich
rich in nature
自然が豊か
rich は「お金持ちな」「裕福な」などの意味を表す形容詞ですが、金銭的なことに限らず、「豊か」という意味を表せます。(「(味が)濃い」という意味も表せます。)また、nature は「自然」という意味を表す名詞ですが、「性質」という意味も表現できます。
After all, the countryside is rich in nature so I’m healed.
(やっぱり田舎は自然が豊かで癒されます。)
nature-rich
自然が豊か
nature-rich は「自然が豊かな」「自然に恵まれた」などの意味を表す形容詞になります。
I would like to move to a nature-rich place.
(自然が豊かな場所に引っ越したいです。)