yurieさん
2024/09/26 00:00
表現力が豊か を英語で教えて!
作家になりたいという友人がいるので、「もっと表現力が豊かにならないと難しいよ」と言いたいです。
回答
・He is very expressive.
・He has a wide range of expression.
「彼はとても感情表現が豊かだね」という意味です。嬉しい、悲しいといった気持ちが顔の表情やジェスチャー、声のトーンなどにはっきりと表れる人のことを指します。
俳優の演技を褒めたり、話していて表情がコロコロ変わる友人や、喜怒哀楽が分かりやすい子供について話す時などに使える、ポジティブなニュアンスの言葉です。
If you want to be a writer, you need to be more expressive.
作家になりたいなら、もっと表現力を豊かにする必要があるよ。
ちなみに、"He has a wide range of expression." は「彼って表現の幅が広いよね」という感じです。俳優の演技を褒めるときはもちろん、普段の会話で表情がコロコロ変わる人や、喜怒哀楽が豊かな人に対しても使える便利なフレーズですよ。
It's tough to become a writer unless you have a wider range of expression.
作家になるには、もっと表現力が豊かにならないと難しいよ。
回答
・expressive
「表現力が豊か」は、上記のように表せます。
こちらは「表現の」という意味を表す形容詞ですが、「表現力が豊かな」「表現力に富んだ」などの意味も表せます。
例文
I think it's a great dream, but it's gonna be hard to get unless you become more expressive.
素晴らしい夢だと思うけど、もっと表現力が豊かにならないと難しいよ。
※great は「素晴らしい」「偉大な」「最高の」などの意味を表す形容詞ですが、主観的なニュアンスが強めの表現になります。
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁使われます。
Japan