kazuhaさん
2024/08/01 10:00
味が豊かでおいしいです を英語で教えて!
京料理を食べた時に「味が豊かでおいしいです」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・It's bursting with flavor.
・It's rich and flavorful.
「風味が爆発してる!」という感じで、口に入れた瞬間、果汁や旨みがジュワ〜っと広がるような、とても美味しい食べ物や飲み物に使えます。「このマンゴー、果汁がすごい!」「このスープ、旨みが凝縮されてる!」といった感動を伝えるのにピッタリな表現です。
Wow, this Kyo-ryori is bursting with flavor!
うわー、この京料理は風味が豊かで本当においしい!
ちなみに、「It's rich and flavorful.」は「コクがあって風味豊かだね!」という意味で、料理や飲み物を褒めるときにピッタリな表現です。濃厚なチーズケーキや、スパイスの効いたカレー、深みのあるコーヒーなどを味わった時に「これ、ただ美味しいだけじゃなくて奥深い!」と伝えたい時に使えますよ。
Wow, this Kyo-ryori is so rich and flavorful.
うわー、この京料理はとても味が豊かでおいしいです。
回答
・It’s tasty with a rich taste.
・It’s delicious with a rich taste.
It’s tasty with a rich taste.
味が豊かでおいしいです。
tasty は「美味しい」という意味を表す代表的な形容詞ですが、「魅力的な」という意味の表せます。また、rich は「お金持ちな」「豊かな」などの意味を表す形容詞ですが、「(味が)濃い」という意味も表せます。
※ taste は「味」「味わう」などの意味を表す表現ですが、「好み」「趣味」などの意味も表現できます。
It’s my first time eating Kyoto cuisine, but it’s tasty with a rich taste.
(京料理を食べるのは初めてですが、味が豊かでおいしいです。)
It’s delicious with a rich taste.
味が豊かでおいしいです。
delicious も「美味しい」という意味を表す形容詞ですが、こちらは「めちゃくちゃ美味しい」というようなニュアンスになります。
It’s delicious with a rich taste. What is this?
(味が豊かでおいしいです。これなんですか?)
Japan