mayuさん
2023/08/28 11:00
愛情表現が豊か を英語で教えて!
恋人に愛情を伝えることが得意なことを『愛情表現が豊か』と言いますが、これは英語でなんと言いますか?
回答
・Expressive in showing love
・Effusive in expressing love.
・Demonstrative of affection
I am quite expressive in showing love to my partner.
私はパートナーに対して愛情を表現することが得意です。
Expressive in showing loveとは、愛情を表現することにおいて感情を豊かに表す、または自分の愛情をはっきりと示すことができる人の特性を指しています。これは、言葉で愛を語る、身体的な接触、プレゼントを贈るなど、様々な方法で愛情を示すことができる人を指す場合が多いです。例えば、パートナーに対して日常的に「愛してる」と言ったり、子供にキスやハグをして愛情を示す親などが該当します。また、感情を顕著に表す文化や国においては、一般的な行動とも言えます。
I'm quite effusive in expressing love to my partner.
「私はパートナーに対する愛情表現が豊かです。」
I am good at being demonstrative of affection towards my partner.
私はパートナーに対して愛情を示すのが得意です。
Effusive in expressing loveは、感情の表現が豊かで、愛情を表すときに特に熱心な、強い感情を示すことを指す。たとえば、公共の場での激しいキスや抱擁、連続した愛の言葉などが該当します。一方、Demonstrative of affectionは、愛情を示す行動を通して愛情を示すことを指す。これは、手をつなぐ、抱きしめる、頬にキスするなど、より控えめながらも愛情を示す行動を指します。これらの表現は、その人がどの程度愛情を表に出すか、またその方法がどれほど公然としているかによって使い分けられます。
回答
・so expressive of his love
「人前で恋人にキスできるなんて、彼は愛情表現が豊かなんだね」という文で考えてみましょう。単語は、「愛情表現が豊か」を「とても愛の表現に富む」のニュアンスで「so(副詞) expressive(形容詞) of his love(名詞)」の語の組み合わせで表現します。
構文は、第二文型(主語[he]+動詞[be動詞]+補語[expressive of his love])でso that構文に仕上げます。程度を表すthat節(副詞節)は第三文型(主語[he]+動詞[kiss]+目的語[girlfriend])で構成します。
たとえば"He's so expressive of his love that he can kiss his girlfriend in public."とすれば上記の日本文の意味になります。