tomokazu

tomokazuさん

tomokazuさん

感情表現 を英語で教えて!

2023/05/22 10:00

彼女の手紙の率直な感想を聞かれたので、「感情表現が乏しいと感じました」と言いたいです。

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/10 00:00

回答

・Emotional expression
・Expression of feelings
・Emotional display

I found her letter to be lacking in emotional expression.
彼女の手紙は感情表現が乏しいと感じました。

「Emotional expression」は「感情表現」と訳され、喜怒哀楽などの感情を言葉や行動、表情で示すことを指します。人間関係のコミュニケーションにおいて重要な要素であり、自分の感情を他人に理解してもらうために必要な行為です。使えるシチュエーションは幅広く、日常の会話だけでなく、作品の中でキャラクターが感情を表現する場面なども含まれます。また、感情表現は良い関係を築くための基盤ともなります。

I felt the expression of feelings in her letter was lacking.
彼女の手紙の感情表現が乏しいと感じました。

I found her letter lacking in emotional display.
「彼女の手紙は感情表現が乏しいと感じました。」

Expression of feelingsは、自分の感情を言葉や他の方法で表現することを指します。「今日は落ち込んでいる」と言うのは感情の表現です。一方、Emotional displayは、感情が行動や態度に表れることを指します。泣く、笑う、叫ぶなどの行為は感情の表出です。Expression of feelingsはより内省的かつ個人的なプロセスであり、Emotional displayは他人に対するより外向的な表現方法です。

Yasui Takakanobu

Yasui Takakanobuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/11 19:47

回答

・Emotional expression
・Expression of feelings

・"Emotional expression" は、感情がどのように表現されるかを指します。

例文
I felt your letter was lacking in emotional expression.
「あなたの手紙は感情表現が乏しいと感じました」

・"Expression of feelings" は感情がどのように言葉や文によって表現されるかを指します。

例文
His speech was full of expression of feelings, making it very touching.
「彼のスピーチは感情表現が豊かで、とても感動的でした」

ちなみに、"display of emotion"や "demonstration of feelings" などの表現も同様の意味を持ちます。

0 182
役に立った
PV182
シェア
ツイート