SHIJO

SHIJOさん

2024/04/16 10:00

感情表現が下手 を英語で教えて!

いつも人から誤解されるので「私って感情表現が下手なの」と言いたいです。

0 381
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/11 11:31

回答

・He has trouble expressing his emotions.
・He's not very emotionally expressive.

「彼は感情表現が苦手なんだ」という意味です。シャイだったり、本当は嬉しいのに素直に喜べなかったり、怒りや悲しみを内に溜め込んでしまうような人に対して使えます。恋愛相談や、ちょっと不器用な友達や家族について話す時など、日常会話で気軽に使える表現です。

I have trouble expressing my emotions, so I'm often misunderstood.
私は感情表現が下手なので、よく誤解されます。

ちなみに、「He's not very emotionally expressive.」は「彼はあまり感情を表に出さないタイプなんだ」という意味で使えます。必ずしも「冷たい人」というわけではなく、単にポーカーフェイスだったり、シャイで気持ちを表現するのが苦手だったりする人に対して、誤解を解くような場面で便利な一言です。

People often misunderstand me because I'm not very emotionally expressive.
人からよく誤解されるの、私って感情表現が下手だから。

dandan1

dandan1さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/10 21:22

回答

・not good at expressing emotions
・to find it difficult to express feelings
・not very expressive

1. I'm not good at expressing my emotions.
私って感情表現が下手なの。

I'm not good at~で「~が得意ではない」という表現になります。
expressは「表現する」で、emotionsは「感情」という意味になります。

2. I find it difficult to express my feelings.
私って感情表現が下手なの。

こちらも使える表現です。
to find it difficultは「~を難しいと思う」や「~を困難に感じる」という意味です。
feelingsも「感情」という意味になります。

3. I'm not very expressive.
感情を表に出すタイプじゃないの。

これは少し違う表現になります。
expressiveは「感情が豊かな」や「表情が豊かな」という意味になりますのでこれも使える表現になります。

参考にしてください!

役に立った
PV381
シェア
ポスト