Makoさん
2023/02/13 10:00
字が下手 を英語で教えて!
御礼状を手書きしてと言われたので、「私は字が下手です」と言いたいです。
回答
・Bad handwriting
・Chicken scratch
・Poor penmanship
I'm afraid my handwriting is pretty bad.
残念ながら、私の字はかなり下手です。
「Bad handwriting」は、「下手な筆跡」や「読みにくい字」を指す表現です。個々人の筆記スキルや字体、筆圧などにより、文字が不明瞭になることがあります。この表現は、手書きのノートや書類、メモなどが他の人にとって読みにくいとき、または自分自身でも後から読み返すのが困難なときなどに使えます。例えば、「彼の字はとても読みにくい(He has bad handwriting.)」のように使用します。
I should warn you, my handwriting is chicken scratch.
「警告しておきますが、私の字は鶏が引っ掻いたようです。」
I'd love to, but I have really poor penmanship.
「喜んでやりますが、私の字は本当に下手なんです。」
"Chicken scratch"は非常に乱雑で読みにくい筆跡を指す俗語的な表現で、非公式の状況やカジュアルな会話でよく使われます。「あなたの字はチキンスクラッチみたいだ」などと使います。一方、"poor penmanship"は一般的に筆跡が下手であることを指すより公式な表現で、教育やビジネスのようなよりフォーマルな状況で使われます。「彼のペンマンシップは非常に悪い」などと使います。
回答
・be bad at writing
・have poor handwriting
「字が下手」は英語では be bad at writing や have poor handwriting などで表現することができます。
I'm bad at writing. So I can't do that.
(私は字が下手です。だからそれは出来ません。)
I’ve poor handwriting, so I have an inferiority complex.
(私は字が下手なので、コンプレックスです。)
※ have an inferiority complex(コンプレックスがある)
ご参考にしていただければ幸いです。