プロフィール
You don't have to make dinner. 夕食を作らなくていいです。 have to は「〜しなければならない」という意味を表す表現ですが、don't have to とすると「〜しなくてもいい」「〜する必要がない」などの意味を表せます。また、make は「作る」という意味を表す動詞ですが、「料理する」「調理する」などの意味も表せます。 ※ dinner は「夕食」という意味でよく使われる表現ですが、正確には「1日の中の主要な食事」(夕食であることが多い)という意味を表す名詞になります。 You don't have to make dinner, I'm gonna buy something. (私が何か買っていくので、夕食はつくらなくていいです。) ※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
I would like to change my flight to the next day. 次の日のフライトに変更したいのですが。 would like to は、丁寧なニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。また、change は「変える」「変更する」などの意味を表す動詞ですが、「両替する」「着替える」などの意味も表せます。 ※ flight は「飛ぶこと」「飛行」などの意味を表す名詞ですが、「飛行機」「飛行便」などの意味も表せます。 I would like to change my flight to the next day. What should I do? (次の日のフライトに変更したいのですが。どうしたらいいでしょうか?) I would like to make a change to my flight on the next day. 次の日のフライトに変更したいのですが。 change は、名詞としても意味があり「変化」「変更」などの意味を表せます。また、「お釣り」という意味でも使われます。 I would like to make a change to my flight on the next day. Is this possible? (次の日のフライトに変更したいのですが。可能ですか?)
Did I say something to offend you? 気に障ること言った? say は「言う」「述べる」などの意味を表す動詞ですが、「指示する」という意味で使われることもあります。また、offend は「怒らせる」「気に障る」などの意味を表す動詞です。 Why are you quiet? Did I say something to offend you? (何で黙ってるの?何か気に障ること言った?) Did I mention something to make you angry? 気に障ること言った? mention も「言う」や「言及する」などの意味を表す動詞ですが、say と比べて、少し固いニュアンスになります。(ビジネス等でよく使われます。)また、make angry も「怒らせる」「気に障る」などの意味を表す表現です。 Why are you leaving? Did I mention something to make you angry? (どうして帰るの?何か気に障ること言った?)
Buying some more makes free shipping. もう少し買うと、配送料が無料になるんだ。 buy は「買う」「購入する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「買い物」や「お買得品」などの意味を表せます。また、ship は「船」という意味を表す名詞ですが、動詞として「配送する」「出荷する」などの意味を表せます。 Buying some more makes free shipping. What do you think I should buy? (もう少し買うと、配送料が無料になるんだ。何買えば良いと思う?) Getting some more makes free delivery. もう少し買うと、配送料が無料になるんだ。 get は「手に入れる」「到着する」などの意味を表す動詞ですが、(カジュアルなニュアンスになりますが)「買う」という意味も表せます。また、delivery は「配送」「配達」などの意味を表す名詞ですが、「出産」という意味も表現できます。 Getting some more makes free delivery. Do you have anything you want? (もう少し買うと、配送料が無料になるんだ。何か欲しいものある?)
I wanna get married before my 30th birthday. 30歳の誕生日までに結婚したい。 want to(wanna は want to を略したスラング表現です。)は、直接的な(子供っぽい)ニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。また、get married は「結婚する」という意味を表す表現ですが、カジュアルなニュアンスの表現です。 I wanna get married before my 30th birthday. What do you think? (30歳の誕生日までに結婚したいと思ってる。どう思う?) I would like to marry by my 30th birthday. 30歳の誕生日までに結婚したい。 would like to は、丁寧なニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。また、marry は「結婚する」という意味を表す動詞ですが、get married と比べると、少し固いニュアンスがあります。 I don't have a boyfriend right now, but I would like to marry by my 30th birthday. (今は彼氏はいませんが、30歳の誕生日までに結婚したいですね。)
日本