プロフィール
If you don't mind, could I ask your age? 差し支えなければ年齢を聞いても良いですか? if you don't mind で「差し支えなければ」「よろしければ」などの意味を表す表現になります。また、could I 〜 ? で、丁寧なニュアンスの「〜していいですか?」という意味を表せます。 If you don't mind, could I ask your age? By the way, I'm 40 years old. (差し支えなければ年齢を聞いても良いですか?ちなみに私は40歳です。) ※by the way(ちなみに、ところで、そういえば、など) If you don't mind, may I ask your age? 差し支えなければ年齢を聞いても良いですか? may I 〜 ? も「〜していいですか?」という意味を表す表現ですが、こちらは could I 〜 ? よりもさらに丁寧なニュアンスで、ビシマナス等でよく使われます。 If you don't mind, may I ask your age? Since it’s age-related. (差し支えなければ年齢を聞いても良いですか?年齢に関することなので。)
Taking a bath is the best! お風呂って最高! take a bath は「お風呂に入る」「シャワーを浴びる」などの意味を表す表現になります。また、best は good の最上級で「最高の」「最も良い」などの意味を表す形容詞ですが、客観的なニュアンスの表現になります。 Taking a bath is the best! It’s so comfortable! (お風呂って最高!すごい気持ちいいな!) Soaking in a bathtub is great! お風呂って最高! soak in a bathtub の場合は、「湯船に浸かる」という意味の「お風呂に入る」を表す表現になります。また、great も「最高の」という意味を表す形容詞ですが、こちらは best に比べて、主観的なニュアンスが強い表現になります。 Soaking in a bathtub is great! I live for it! (お風呂って最高!これが生きがいだよ!)
annoying うざい annoying は「うっとうしい」「イライラさせる」などの意味を表す形容詞なので、「うざい」に近いニュアンスを表せます。 My bangs are annoying. I'm gonba the barber this weekend. (前髪がうざい。週末に床屋に行こう。) ※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。 irritating も「うっとうしい」「イライラさせる」などの意味を表す形容詞ですが、annoying より少し強めのニュアンスがあります。 You’re irritating. What the hell are you saying? (うざいな。何を言ってるんだよ。) ※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表せます。
We don’t sell it in Japan. 日本国内では販売されておりません。 sell は「売る」「販売する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「販売」という意味も表せます。 We are sorry. We don’t sell this model in Japan. (申し訳ございません。こちらの型番は日本国内では販売されておりません) It's not sold domestically 日本国内では販売されておりません。 domestically は「国内で」という意味を表す副詞なので、日本で言えば「日本国内で」という意味を表せます。また、「家庭内で」という意味も表せます。 It's not sold domestically, but I can get it. (日本国内では販売されておりませんが、私なら仕入れれます。)
I got a job offer from the company I admire! 憧れの会社から内定もらった! job offer は「求人」「仕事依頼」などの意味を表す表現ですが、「内定」という意味でも使えます。また、admireは「憧れる」「称賛する」などの意味を表す動詞です。 ※ company は「会社」「企業」などの意味を表す名詞ですが、「仲間」「友人」などの意味も表せます。 Hey, listen! I got a job offer from the company I admire! (ねえ、聞いて!憧れの会社から内定もらった!) I got a job offer from my dream corporation! 憧れの会社から内定もらった! dream は「夢」という意味を表す名詞ですが、形容詞として「夢の」「憧れの」「理想の」などの意味も表せます。また、corporation も「会社」「企業」などの意味を表す名詞ですが、こちらは「法人企業」という意味を持つ表現です。 I can't believe it! I got a job offer from my dream corporation! (信じられない!憧れの会社から内定もらった!)
日本