プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 305
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

If you don't mind, could I ask your age? 差し支えなければ年齢を聞いても良いですか? if you don't mind で「差し支えなければ」「よろしければ」などの意味を表す表現になります。また、could I 〜 ? で、丁寧なニュアンスの「〜していいですか?」という意味を表せます。 If you don't mind, could I ask your age? By the way, I'm 40 years old. (差し支えなければ年齢を聞いても良いですか?ちなみに私は40歳です。) ※by the way(ちなみに、ところで、そういえば、など) If you don't mind, may I ask your age? 差し支えなければ年齢を聞いても良いですか? may I 〜 ? も「〜していいですか?」という意味を表す表現ですが、こちらは could I 〜 ? よりもさらに丁寧なニュアンスで、ビシマナス等でよく使われます。 If you don't mind, may I ask your age? Since it’s age-related. (差し支えなければ年齢を聞いても良いですか?年齢に関することなので。)

続きを読む

0 476
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Taking a bath is the best! お風呂って最高! take a bath は「お風呂に入る」「シャワーを浴びる」などの意味を表す表現になります。また、best は good の最上級で「最高の」「最も良い」などの意味を表す形容詞ですが、客観的なニュアンスの表現になります。 Taking a bath is the best! It’s so comfortable! (お風呂って最高!すごい気持ちいいな!) Soaking in a bathtub is great! お風呂って最高! soak in a bathtub の場合は、「湯船に浸かる」という意味の「お風呂に入る」を表す表現になります。また、great も「最高の」という意味を表す形容詞ですが、こちらは best に比べて、主観的なニュアンスが強い表現になります。 Soaking in a bathtub is great! I live for it! (お風呂って最高!これが生きがいだよ!)

続きを読む

0 618
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

annoying うざい annoying は「うっとうしい」「イライラさせる」などの意味を表す形容詞なので、「うざい」に近いニュアンスを表せます。 My bangs are annoying. I'm gonba the barber this weekend. (前髪がうざい。週末に床屋に行こう。) ※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。 irritating も「うっとうしい」「イライラさせる」などの意味を表す形容詞ですが、annoying より少し強めのニュアンスがあります。 You’re irritating. What the hell are you saying? (うざいな。何を言ってるんだよ。) ※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表せます。

続きを読む

0 516
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

We don’t sell it in Japan. 日本国内では販売されておりません。 sell は「売る」「販売する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「販売」という意味も表せます。 We are sorry. We don’t sell this model in Japan. (申し訳ございません。こちらの型番は日本国内では販売されておりません) It's not sold domestically 日本国内では販売されておりません。 domestically は「国内で」という意味を表す副詞なので、日本で言えば「日本国内で」という意味を表せます。また、「家庭内で」という意味も表せます。 It's not sold domestically, but I can get it. (日本国内では販売されておりませんが、私なら仕入れれます。)

続きを読む

0 303
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I got a job offer from the company I admire! 憧れの会社から内定もらった! job offer は「求人」「仕事依頼」などの意味を表す表現ですが、「内定」という意味でも使えます。また、admireは「憧れる」「称賛する」などの意味を表す動詞です。 ※ company は「会社」「企業」などの意味を表す名詞ですが、「仲間」「友人」などの意味も表せます。 Hey, listen! I got a job offer from the company I admire! (ねえ、聞いて!憧れの会社から内定もらった!) I got a job offer from my dream corporation! 憧れの会社から内定もらった! dream は「夢」という意味を表す名詞ですが、形容詞として「夢の」「憧れの」「理想の」などの意味も表せます。また、corporation も「会社」「企業」などの意味を表す名詞ですが、こちらは「法人企業」という意味を持つ表現です。 I can't believe it! I got a job offer from my dream corporation! (信じられない!憧れの会社から内定もらった!)

続きを読む