プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 784
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

general information center 総合案内 general は「一般的な」「全体的な」「総合的な」などの意味を表す形容詞ですが、名詞として「将軍」「大将」などの意味を表せます。また、information は「情報」や「案内」などの意味を表す名詞で、よく info と略されます。 I don't know which department to visit, so I'm gonna ask at the general information center. (どの科を受診したらよいかわからないから、総合案内で聞いてみよう。) ※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます。 general information centre 総合案内 center は「中心」「拠点」などの意味を表す名詞ですが、イギリス英語では、centre と綴らられます。 Excuse me, where is the general information centre? (すみません、総合案内はどこにありますか?)

続きを読む

0 2,374
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Is this your first time here? ここ初めて? first time は「初回」「初めて」などの意味を表す表現になります。 Is this your first time here? I come here a lot. (ここ初めて?僕はよくくるんだよ。) Are you coming here for the first time? ここ初めて? come は「来る」という意味を表す動詞ですが、「達する」「到達する」などのニュアンスで使われることもあります。 Are you coming here for the first time? I'll show you around today. (ここ初めて?今日は僕が案内するよ。)

続きを読む

0 661
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Your doctor's fee is 2,000 yen today. 本日の診察料は2000円になります。 fee は「料金」「報酬」などの意味を表す名詞ですが、「専門的なサービスに対する料金」というニュアンスがあります。 Thank you for waiting. Your doctor's fee is 2,000 yen today. (お待たせしました。本日の診察料は2000円になります。) Your physician's fee is 2000 yen today. 本日の診察料は2000円になります。 physician も doctor と同じく「医者」という意味を表す名詞ですが、こちらは「内科医」に対して使われる傾向がる表現になります。 Your physician's fee is 2000 yen today. Could you come again next Saturday? (本日の診察料は2000円になります。来週の土曜日にまた来ていただけますか?)

続きを読む

0 366
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

disgrace 顔に泥を塗る disgrace は「恥をかかせる」「顔に泥を塗る」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「恥」「恥ずかしい人」などの意味も表せます。 I've disgraced my boss. I have no choice but to quit my company. (上司の顔に泥を塗ってしまった。もう会社を辞めるしかない。) stain one’s reputation 顔に泥を塗る stain は「シミ」「汚れ」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「汚す」「(評判などを)傷つける」などの意味を表せます。 That would be staining his reputation, so I can't. (それは彼の顔に泥を塗ることになるので、できない。)

続きを読む

0 328
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You should store it at room temperature. 常温で保存してください。 store は「(販売のみを行う)店」という意味を表す名詞ですが、動詞として「保存する」「蓄える」などの意味を表せます。また、room temperature で「室温」「常温」などの意味を表現できます。 You should store this chocolate at room temperature. (こちらのチョコレートは、常温で保存してください。) Please store it at room temperature. 常温で保存してください。 please は「〜してください」という意味を表す丁寧な表現ですが、命令形のニュアンスを含む表現なので、少し上から目線な感じが出ます。 It will taste bad if chilled, so please store it at room temperature. (冷やすと不味くなるので、常温で保存してください。)

続きを読む